兩個(gè)身穿結(jié)婚禮服和西裝的孩子似乎在舉辦婚禮的照片引起了中國社交媒體的熱議。
The two teens, who were first reported to be a 13-year-old groom and a 16-year-old bride, have madeclarification online that they both reached 16 yearsold, and their marriage has won the blessing andsupport of their parents, despite the legalmarriageable age in China being 22 for males and 20for females.
媒體首次報(bào)道這兩個(gè)青少年時(shí)表示,新郎今年13歲,而新娘則是16歲。但是隨后他們?cè)诰W(wǎng)上澄清,雙方都已經(jīng)16歲。盡管中國法定結(jié)婚年齡是男方22歲,女方20歲,他們的婚姻得到了雙方父母的祝福和支持。
The couple, from a small town in south China's Guangxi Zhuang autonomous region, claimed tohave known each other for over a year. Both have dropped out of school. Aside from clarifyingtheir ages in the online statement, the two also refuted netizens' speculation that themarriage is due to the bride's pregnancy.
這對(duì)夫婦來自中國南部的廣西壯族自治區(qū),聲稱已相識(shí)一年有余,兩人都已經(jīng)輟學(xué)。除了在網(wǎng)絡(luò)聲明中澄清了自己的年齡以外,他們還反駁了網(wǎng)友關(guān)于新娘懷孕結(jié)婚的推測。
"The marriage between us is just inevitable after knowing each other for over a year. So wejust held the ceremony and will get a marriage certificate after we reach our legal age," saidthe 16-year-old bride.
16歲的新娘表示:“相識(shí)一年以后結(jié)婚是必然的。所以我們舉辦了婚禮,等到了法定年齡,就領(lǐng)取結(jié)婚證。”
The fact that the groom quit in the second year of junior high school sparked debate.According to Chinese law, a teenager has to receive nine years of compulsory education,namely six years of primary school education and three years in junior high school.
新郎在初中二年級(jí)輟學(xué)這一事件引發(fā)了爭議。根據(jù)中國法律,青少年必須接受九年義務(wù)制教育,即六年小學(xué)教育和三年初中教育。
"My parents are farmers, and since I am not good at schooling, why waste the time and tuitionfees? " said the groom. Since two years ago, after he quit school, he has been working inNanning, the capital city of Guangxi.
但是新郎卻說:“我的父母都是農(nóng)民,我書念得不好,干嘛還浪費(fèi)時(shí)間和學(xué)費(fèi)?”自兩年前退學(xué)以后,他就一直在廣西省省會(huì)城市南寧工作。
Some web users questioned the meaning of this wedding, since it is not legal. "Is it possiblethat their families arranged this wedding, invited friends to the wedding banquet so as tocollect gift money? The 'marriage' is not protected by law anyway," Weibo user Ajiaojiao said.
因?yàn)榛槎Y不合法,一些網(wǎng)民質(zhì)疑其舉辦的意義。微博用戶Ajiaojiao說:“有沒有可能是他們的父母安排了這場婚禮,邀請(qǐng)朋友參加婚宴,借機(jī)收錢?無論如何,這場婚姻不會(huì)被任何法律保護(hù)。”