英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

Smog art? Creating clean air in Beijing 荷蘭藝術(shù)家:真空吸塵器凈化北京空氣

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年06月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
導(dǎo)讀:一位荷蘭藝術(shù)家兼設(shè)計(jì)師發(fā)明了一種裝置,他希望借此裝置能夠?yàn)楸本熿F籠罩的天空清除污垢,為那些戴著口罩的北京市民創(chuàng)造新鮮的空氣


A Dutch artist and designer has come up with a device he hopes will suck pollutants from Beijing`s smog-cloaked skies, creating columns of clean air for the city`s surgical-mask wearing residents.

一位荷蘭藝術(shù)家兼設(shè)計(jì)師發(fā)明了一種裝置,他希望借此裝置能夠?yàn)楸本熿F籠罩的天空清除污垢,為那些戴著口罩的北京市民創(chuàng)造新鮮的空氣。

An electromagnetic field generated by copper coils will pull airborne particles in the smog to the ground where they can be easily cleaned.

通過(guò)銅線(xiàn)圈制造的電磁場(chǎng)可以將漂浮于煙塵中的顆粒物吸附到地面上,很輕易的被清理干凈。

"It`s like when you have a balloon which has static (electricity) and your hair goes toward it. Same with the smog," says artist Daan Roosegaarde.

荷蘭藝術(shù)家戴恩·羅素格地說(shuō),“就好像如果你有一個(gè)帶靜電的氣球,頭發(fā)就會(huì)被氣球吸附一樣。煙塵也會(huì)被吸附。”

His studio has reached an agreement with the Beijing government to test the technology in one of the capital`s parks.

他的工作室已經(jīng)和北京政府簽訂了協(xié)議,允許他在北京的一處公園中測(cè)試這項(xiàng)技術(shù)。

With its skies regularly shrouded by filthy gray smog, Beijing this week unveiled a series of emergency measures to tackle the problem.

北京的天空常常被灰色的污濁煙塵覆蓋,這一周內(nèi),北京已經(jīng)數(shù)次發(fā)布了空氣污染紅色預(yù)警。

Roosegaarde says an indoor prototype has already proven it works and is confident the results -- with the help of a team of scientists and engineers -- can be replicated outside.

羅素格地說(shuō),他已經(jīng)在室內(nèi)進(jìn)行過(guò)模型試驗(yàn),證明這個(gè)方法有效。他有信心,在一組科學(xué)家和工程師團(tuán)隊(duì)的合作之下,這一裝置在室外也同樣有效。

"Beijing is quite good because the smog is quite low, it`s in a valley so there`s not so much wind. It`s a good environment to explore this kind of thing."

“北京的地形和氣候條件都很適合??罩械臒焿m高度很低,而且它地處谷地,空氣流動(dòng)性不強(qiáng)。這種地形氣候條件很適合測(cè)試該裝置。”

"We`ll be able to purify the air and the challenge is to get the top of the smog so you can see the sun again."

“我們可以?xún)艋諝?,但真正的挑?zhàn)在于,要將煙塵清除徹底,重見(jiàn)天日。”

Roosegaarde acknowledges that projects like this are a way of drawing attention to the problem, rather than a viable solution to Beijing`s dire air pollution.

羅蘭格地承認(rèn),這種致力于凈化空氣的工程更多的是想 增強(qiáng)人們對(duì)環(huán)境問(wèn)題的重視,使人們更多的關(guān)注切實(shí)有效的凈化空氣的方案,而不僅僅是可能有效的治理空氣污染的方案。

"This is not the real answer for smog. The real answer has to do with clean cars, different industry and different lifestyles."

“這不是根治煙塵的方法。根治煙塵的方法是環(huán)保汽車(chē)、轉(zhuǎn)變工業(yè)結(jié)構(gòu)和轉(zhuǎn)變生活方式。”

However, he hopes the project will make a "radical statement" by allowing the city`s residents to realize the difference between breathing clean and smog-filled air.

但同時(shí),他希望這項(xiàng)空氣凈化工程能夠給市民們敲響警鐘,使他們意識(shí)到潔凈空氣和污濁空氣之間的差異。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思柳州市富億城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦