英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

可穿戴技術(shù)控制人類大腦不是夢

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2015年03月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
I’m sitting in Sumon Pal’s office in Boston’s BackBay, and while fixing two small electrodes to my headwith a light adhesive—one to my temple, another tothe back of my neck—he’s explaining what the next16 minutes should feel like. Most users feel reducedtension in their bodies, he says. Their thoughtsping-pong less frequently, breathing slowsnoticeably, and thoughts that typically cue anxiety—of work, of relationships, of family—become lessconsequential.

我正坐在薩門o帕爾位于波士頓后灣區(qū)的辦公室里,他一邊用輕型粘合劑在我的頭上安裝小型電極——一個粘在太陽穴上,另外一個在脖子后面,一邊解釋接下來16分鐘的感受。他表示,大多數(shù)使用者會感覺身體里的緊張感減輕。他們的思維跳躍頻率降低,呼吸明顯放緩,與工作、人際關(guān)系或家庭有關(guān)的那些通常引發(fā)焦慮感的想法,也隨之減少。

 

可穿戴技術(shù)控制人類大腦不是夢

 

Pal, executive director of Los Gatos, Calif., -based neuroscience startup Thync, designed thecalming “vibe” that’s being imparted to my brain through a prototype of the app-controlledwearable device that the company will release later this year. Thync’s technology utilizes tDCS,or transcranial direct current stimulation, to trigger specific responses in the brain, dialing upfeelings of calm and serenity or conjuring energy and focus on demand.

帕爾是加州洛斯蓋多斯神經(jīng)科學(xué)初創(chuàng)公司Thync的首席執(zhí)行官,他設(shè)計出這種令人平靜的“氛圍”,并且通過一款由應(yīng)用控制的可穿戴設(shè)備原型將這種氛圍傳遞到我的大腦當中。該公司預(yù)計將在今年晚些時候發(fā)布這款設(shè)備。Thync的技術(shù)利用經(jīng)顱直流電刺激(tDCS)來觸發(fā)大腦的某些反應(yīng),產(chǎn)生平靜的感覺,或根據(jù)需要激發(fā)出能量和專注。

Thync isn’t out to alter the brain’s biology, but to allow better control of the energy, focus,and calm that are already naturally available to us, co-founder and chief science officer JamieTyler says. “Coffee, alcohol, drugs; these are all neuro-enhancers,” Tyler says. “You’re alreadymodifying your brain activity.” Thync wants to better harness that command—and perhapsgrab a piece of the alcohol, coffee, pharmaceutical, and energy drink markets collectively worthbillions.

公司聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席科學(xué)官賈米o泰勒表示,Thync的目的并非改變大腦的生物活動,而是讓我們更好地控制我們生來便可以使用的能量、專注和平靜。泰勒說道:“咖啡、酒精、藥物,這些都屬于神經(jīng)增強劑。你已經(jīng)在改變大腦的活動。”Thync希望更好地利用這種能力,這樣或許就可以從價值數(shù)十億美元的酒精、咖啡、藥物和能量飲品市場中分得一杯羹。

The pulses—each “100 times lower than what’s considered dangerous,” Tyler insists—feelcomfortably warm but not painful. Just as Pal described, the familiar tension in my shoulderseases, my breathing slows, my mind noticeably stops racing. My body takes on the feeling oflax warmth usually associated with a finger or two of scotch—my usual means of unwinding.

泰勒堅持認為,設(shè)備產(chǎn)生的脈沖讓人感覺溫暖舒適,不會有疼痛感,其強度僅有危險脈沖的百分之一。正如帕爾所描述的那樣,我肩部那種熟悉的緊張感消失了,呼吸放緩,大腦開始陷入平靜。我的身體感覺到令人放松的溫暖,我通常在吸一兩口蘇格蘭鼻煙之后才會有這種感覺——這也是我常用的放松方式。

“People have been doing this forever, this is nothing new,” Tyler says. “I think this is the kind ofproduct people have been waiting for.”

泰勒說道:“人類一直都在這么做,這沒什么新鮮。我認為這是那種人們一直在期待的產(chǎn)品。”(財富中文網(wǎng))


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市南塘公寓英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦