餃子
The humble dumpling has been elevated to art form in China.
不起眼的餃子在中國(guó)已經(jīng)被提升到藝術(shù)境界了。
Nowhere can you find a diversity and sophistication that matches China's exhaustive list of dumpling variations.
中國(guó)餃子變化無(wú)窮,再找不到其他東西能與之多樣性和復(fù)雜性相匹配。
Sure, many cuisines boast a savory or sweet dumpling, maybe even a fried dumpling, but China's got dumplings with transparent wrappers (the classic dim sum, har gow), dumplings in a mouth-numbing sauce (Sichuan's signature longchaoshou), dumplings that burst with soup at first bite (xiaolongbao), dumplings made with fish meat dough (Chiu Chow-style) ... let's just stop there or we'll be here all day.
當(dāng)然,餃子的烹飪方法有很多,有甜的、咸的,還有煎炸的,但中國(guó)的餃子還有透明包裝的經(jīng)典點(diǎn)心、蝦餃,口感略麻的四川龍抄手,灌湯的小籠包,用魚(yú)肉面團(tuán)做成的潮州式餃……種類(lèi)繁多,單單列舉的話我們就得用上一整天。
The dumpling is also a marker of auspicious things in China: families gather during New Year celebrations to wrap and eat dumplings together in the hope of prosperous times ahead.
餃子在中國(guó)也是吉祥的標(biāo)志:全家在新年時(shí)團(tuán)聚,一起包餃子,吃餃子,盼望來(lái)年的生活蒸蒸日上。
Olympic opening ceremonies
奧運(yùn)開(kāi)幕式
The world is still shaking in its boots from the raucous display of totalitarian jazz hands that opened the 2008 Summer Olympic Games in Beijing.
在頂級(jí)爵士樂(lè)手帶來(lái)的震撼中,2008年北京奧運(yùn)會(huì)的大幕拉開(kāi)。整個(gè)世界為之顫抖。
There's no denying it was the opening ceremony that made all others tremble in shock and awe.
你無(wú)法否認(rèn)它使得其它所有開(kāi)幕式黯然失色。
The hour-long cinematic showcase, directed by celebrated filmmaker Zhang Yimou, incorporated every Chinese art form, from ink painting to acrobatics to tai chi and opera.
長(zhǎng)達(dá)一小時(shí)電影般的展示,由中國(guó)著名導(dǎo)演張藝謀執(zhí)導(dǎo)。他將中國(guó)人熟知的藝術(shù)形式融入其中:水墨畫(huà)、雜技、太極和京劇。
It succeeded in stirring patriotism at home and inspiring new fans abroad.
北京奧運(yùn)會(huì)的舉辦成功地激起了舉國(guó)民眾的愛(ài)國(guó)精神,使國(guó)外的朋友對(duì)中國(guó)有了一個(gè)全新的認(rèn)識(shí)。