餃子
The humble dumpling has been elevated to art form in China.
不起眼的餃子在中國已經(jīng)被提升到藝術(shù)境界了。
Nowhere can you find a diversity and sophistication that matches China's exhaustive list of dumpling variations.
中國餃子變化無窮,再找不到其他東西能與之多樣性和復(fù)雜性相匹配。
Sure, many cuisines boast a savory or sweet dumpling, maybe even a fried dumpling, but China's got dumplings with transparent wrappers (the classic dim sum, har gow), dumplings in a mouth-numbing sauce (Sichuan's signature longchaoshou), dumplings that burst with soup at first bite (xiaolongbao), dumplings made with fish meat dough (Chiu Chow-style) ... let's just stop there or we'll be here all day.
當(dāng)然,餃子的烹飪方法有很多,有甜的、咸的,還有煎炸的,但中國的餃子還有透明包裝的經(jīng)典點心、蝦餃,口感略麻的四川龍抄手,灌湯的小籠包,用魚肉面團做成的潮州式餃……種類繁多,單單列舉的話我們就得用上一整天。
The dumpling is also a marker of auspicious things in China: families gather during New Year celebrations to wrap and eat dumplings together in the hope of prosperous times ahead.
餃子在中國也是吉祥的標(biāo)志:全家在新年時團聚,一起包餃子,吃餃子,盼望來年的生活蒸蒸日上。
Olympic opening ceremonies
奧運開幕式
The world is still shaking in its boots from the raucous display of totalitarian jazz hands that opened the 2008 Summer Olympic Games in Beijing.
在頂級爵士樂手帶來的震撼中,2008年北京奧運會的大幕拉開。整個世界為之顫抖。
There's no denying it was the opening ceremony that made all others tremble in shock and awe.
你無法否認它使得其它所有開幕式黯然失色。
The hour-long cinematic showcase, directed by celebrated filmmaker Zhang Yimou, incorporated every Chinese art form, from ink painting to acrobatics to tai chi and opera.
長達一小時電影般的展示,由中國著名導(dǎo)演張藝謀執(zhí)導(dǎo)。他將中國人熟知的藝術(shù)形式融入其中:水墨畫、雜技、太極和京劇。
It succeeded in stirring patriotism at home and inspiring new fans abroad.
北京奧運會的舉辦成功地激起了舉國民眾的愛國精神,使國外的朋友對中國有了一個全新的認識。