Hong Kong Cash Spill Snarls Traffic as Motorists Scramble for Bills
香港運(yùn)鈔箱跌落,千萬現(xiàn)金被撿走
HONG KONG — A blizzard of millions in cash paralyzed a road in Hong Kong on Wednesday afternoon, when a security van spilled bundles of Hong Kong 500 dollar notes, presenting onlookers with a Christmas Eve test of whether to be good for goodness’ sake.
香港——周三下午,上千萬的現(xiàn)金從天而降,令香港的一條馬路陷入癱瘓:一輛運(yùn)鈔車上掉下了成捆的500港元的鈔票,在圣誕節(jié)前一天對路人進(jìn)行了一次人性善惡的檢驗。
The police estimated that the equivalent of about $2 million was missing, local news reports said, suggesting that not everyone who saw the windfall had passed the goodness test.
據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報道,警方估計,不知去向的現(xiàn)金約合1220萬元人民幣。這意味著,并非每一個發(fā)現(xiàn)意外之財?shù)娜硕纪ㄟ^了考驗。
“Anyone who picked up the cash concerned should hand it over to the police as soon as possible,” a district police officer, Wan Siu-hong, told reporters, according to Radio Television Hong Kong, a public broadcaster. “Otherwise, they may have committed the crime of theft.”
“任何人如撿獲有關(guān)現(xiàn)鈔,應(yīng)盡快將錢交于警方,”據(jù)公共廣播香港電臺網(wǎng)站(Radio Television Hong Kong)報道,警區(qū)助理指揮官溫兆雄(Wan Siu-hong)告訴記者。“否則有機(jī)會干犯盜竊罪。”
Until mid-December, several Hong Kong streets had been blocked for nearly three months by protesters demanding democratic elections. But the latest, brief traffic snarl was more in keeping with this city that has a reputation for chasing the dollar.
截至12月中旬,香港的幾條街道被要求進(jìn)行民主選舉的抗議者阻斷了近三個月。不過,最近這次短暫的交通混亂則更加符合這座城市給外界留下的熱衷于追逐財富的印象。
The money fluttered across an eight-lane section of Gloucester Road in the Wan Chai area after three plastic crates of the crisp, new notes fell from the back of the security van, news reports said, citing the police and bystanders.
媒體援引警方和路人的說法報道,裝有嶄新鈔票的三個塑料箱從一輛運(yùn)鈔車的后面跌落下來之后,這些現(xiàn)鈔就散落在了灣仔告士打道的一個八車道路段。
Traffic froze as people stepped out of their cars or walked onto the road to pick up the swirls of money. Now Television, a commercial broadcaster, showed video of people crouching on the road to snatch up the cash, but it was unclear whether they were helping recover the money or just helping themselves.
隨著人們紛紛下車或步行到路中央去撿拾飄散的鈔票,交通停滯了。商業(yè)廣播公司Now Television播出的一段視頻顯示,不少人蹲在路上撿錢,但無法判斷他們究竟是在幫著把錢收回來,還是僅僅在幫自己。
“Many people picked up cash and then left,” a man at the scene said in the television report. “One old lady picked up cash and gave it to the police when they turned up.”
“好多人撿了錢就走了,”一名在現(xiàn)場的男子在電視報道中稱。“一個老太太撿了錢,警察來了以后交給了他們。”
The police cleared the road, but said about 15.23 million Hong Kong dollars was missing — about $2 million — according to the security transport company that reported the loss. They were less sure about just how the money fell out of the van.
通報此次損失的安全運(yùn)輸公司表示,警方清查了路面,但稱少了1523萬港元,約合1220萬元人民幣。不過,警方不太確定這些錢究竟為何會從運(yùn)鈔車上跌落下來。