英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

意大利海灘小鎮(zhèn)禁穿比基尼 最高罰款500歐元

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
It certainly won’t sit well with the local football team.

A seaside town in southern Italy has astonished locals and holiday-makers by instituting a ban on bikinis.

The coastal town of Vietri Sul Mare on the Amalfi Coast has barred anyone from showing too much flesh outside of the beach.

In the country that brought the world bunga bunga, the move has been met with disbelief.

Holiday makers walking around town in skimpy swimwear or bare-chested will now face a steep fine.

The restrictions against bikinis and bare chests was first brought in in 2010. However, the town’s mayor Franco Benincasa has now decided to enforce hefty fines in order to better protect the town's 'image'.

Offenders who are caught flaunting bare skin on streets, in public areas and, most of all on the marina of the upmarket seaside town, will face a fine of up to €500.

The ban is essential to maintain 'the area's image,' town spokeswoman Andrea Pellegrino told Italy's The Local.

Vietri Sul Mare's is not the first town in the area to implement the controversial move. In 2010, another coastal town in the region, Castellammare di Stabia, passed a similar ban, outlawing 'very skimpy clothes', alongside blasphemy and football kickabouts.

Local police commissioner Vincenzo Alfano said: 'The ban was created to protect the image and decorum of all the townspeople and all the tourists in the area.

'Very often we have witnessed indecent and shameful scenes of people entering public places such as bars and restaurants, shirtless or in costume.

‘In our opinion, it is an attitude that must be eliminated.'

Mayor Francesco Benincasa said: ‘By enforcing the law we wanted to warn those coming in Vietri that you need to observe a certain decorum when you are here.

‘As in many other seaside resorts of Italy, we in Vietri wanted to emphasize how respect and good behaviour go hand in hand with tourism. '

Violations will be strictly monitored by police and punished with a fine ranging from Euro 25 to 500.’

據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》7月3日?qǐng)?bào)道,意大利阿馬爾菲海岸的濱海維耶特里禁止人們?cè)诤┩獯┍然帷?/p>

意大利南部的一個(gè)海濱小鎮(zhèn)實(shí)施了比基尼禁令,這使當(dāng)?shù)厝撕投燃僬吒械秸痼@。阿馬爾菲海岸的沿海小鎮(zhèn)維耶特里已禁止任何人在海灘外暴露太多。在該國(guó),穿比基尼給世界一種荒淫的感覺(jué),此舉也受到了懷疑。度假者們穿著暴露的泳衣或赤裸著上身在鎮(zhèn)上走動(dòng)將面臨高額罰款。

比基尼禁令和赤裸胸膛的限制在2010第一次實(shí)施。但是,該市市長(zhǎng)弗蘭克已經(jīng)決定執(zhí)行高額罰款,以便更好地保護(hù)城市的“形象”。在街上,在公共領(lǐng)域,在大多數(shù)的高檔海濱小鎮(zhèn)碼頭被抓的違令者都會(huì)面臨著最高500歐元的罰款。

這項(xiàng)禁令對(duì)維護(hù)該地區(qū)的形象是必要的,城鎮(zhèn)的發(fā)言人安德列·佩萊格里諾告訴意大利媒體《當(dāng)?shù)厝恕?The Local)。

在這個(gè)地區(qū),維耶特里不是第一個(gè)實(shí)施這一有爭(zhēng)論運(yùn)動(dòng)的城鎮(zhèn)。在2010年,該地區(qū)的另一個(gè)城鎮(zhèn), 斯塔比亞海堡,通過(guò)一條類(lèi)似的禁令,穿非常輕薄的衣服,說(shuō)褻瀆的言辭,漫不經(jīng)心地踢足球都是違法的。

當(dāng)?shù)鼐炀珠L(zhǎng)文森佐·阿爾法諾說(shuō):“這項(xiàng)禁令是為了保護(hù)該地區(qū)所有市民和游客的形象以及禮儀。”“我們經(jīng)常會(huì)看到不雅和可恥的場(chǎng)面,人們進(jìn)入公共場(chǎng)所,如酒吧和餐館,都沒(méi)穿衣服或穿著暴露裝。“在我們看來(lái),這種態(tài)度必須消除。”

市長(zhǎng)弗朗西斯科說(shuō):“通過(guò)實(shí)施法律,我們想提醒那些來(lái)濱海維耶特里的人們,當(dāng)你們到這里來(lái)時(shí),你們需要遵守一定的禮節(jié)。”

“正如意大利許多其他的海濱旅游勝地,在維耶特里,我們想強(qiáng)調(diào)尊重人和良好的行為如何與旅游齊頭并進(jìn)這個(gè)問(wèn)題。”“警察會(huì)嚴(yán)格監(jiān)視違法行為,對(duì)違法行為將處以25歐元到500歐元不等的罰款。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市岷江小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦