英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

英馬拉松鬧烏龍 數(shù)千選手跑錯路

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
導(dǎo)讀:由于主辦方的組織失誤,上月在英國舉辦的一場馬拉松比賽近五千選手,被告知他們因?yàn)樯倥芰?64米路程而未完成比賽。

5,000 runners have been told they fell short of completing a marathon last month by just 264m because of an organisational blunder.

由于主辦方的組織失誤,上月在英國舉辦的一場馬拉松比賽近5000人參賽選手,被告知他們因?yàn)樯倥芰?64米路程而未完成比賽。

Runners in the Marathon of the North took the wrong route along part of the course in Sunderland because they were given the wrong directions.

在英東北部城市桑德蘭舉辦的“北部馬拉松”中,選手們被指錯方向,所以在部分賽程中跑錯了路。

Organisers said the marshalling error meant all but one of the competitors did not complete the full marathon. Jake Harrison, who won the event, took the correct route along Sunderland`s Stadium of Light.

舉辦方表示,這個調(diào)度錯誤造成所有的參賽選手中只有一人完成了比賽全程。跑完全程并贏得比賽的這名選手叫杰克-哈里森,在桑德蘭光明體育館附近只有他選擇了正確的路線。

At 26.2 miles, or about 42,000 metres, the marathon course was cut short by just 264m.

賽事全程為26.2英里(約為42公里),剩下的選手都少跑了264米路程。

This meant around 5,000 runners missed out on running the full length of the marathon or half-marathon courses at the event on April 28.

這也就意味著,在4月28日舉辦的這場馬拉松賽事中,有近5000名選手沒有跑完馬拉松或半程馬拉松的全程。

Event organisers told the Sunderland Echo: `Regrettably, due to incorrect placing of marshals, which we take full responsibility for, only the lead athlete followed the correct route through the Sheepfold area near the Stadium of Light.

活動主辦方對《桑德蘭回聲報(bào)》表示:“非常遺憾,由于賽道安排不當(dāng),造成了只有一名領(lǐng)先的選手完成了光明體育館附近實(shí)博佛德區(qū)的正確路線,我們主辦方會承擔(dān)全部責(zé)任。”

`Unfortunately, the second and third placed runners were not within line of sight of the leader and lead bikes/vehicle. This resulted in all those who followed taking an incorrect route through this section.`

“很不幸,第二、第三位的選手沒看到第一名選手和引導(dǎo)的自行車/車輛,造成后面跟著的其他所有參賽選手在這個區(qū)域都跑錯了道。”

`Our course measures has now confirmed that 264 metres were therefore lost from the measured route. We are sincerely sorry for any confusion and frustration that this has caused.`

“根據(jù)測量,我們現(xiàn)在確認(rèn)他們少跑了264米的路程。對此造成的混亂我們表示由衷抱歉。”

The organisers said they are offering the affected runners 25% off entry to other events and said they hoped the error would not put competitors off future participation.

舉辦方承諾,所有受到影響的參賽選手,參加別的活動時可少交25%的入場費(fèi),并表示希望這個失誤不會影響選手們以后的參賽熱情。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市西里春光園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦