英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

雙語(yǔ):并非僅僅是又一個(gè)《蒙娜麗莎的微笑》贗品

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Not Just Another Fake Mona Lisa
并非僅僅是又一個(gè)《蒙娜麗莎的微笑》贗品


A researcher at the Prado in Spain has discovered that the museum’s copy of the Mona Lisa was painted by someone working next to Leonardo da Vinci while he created the original.

一位西班牙普拉多的研究者近日發(fā)現(xiàn),博物館收藏的《蒙娜麗莎》仿品是由一位在列奧納多•達(dá)•芬奇身邊工作的徒弟在列奧納多•達(dá)•芬奇創(chuàng)作《蒙娜麗莎》原作時(shí)臨摹的。



The Discovery(第一幅圖片解說(shuō))發(fā)現(xiàn)


Infrared reflectography reveals drawing lines under the paint, invisible to the naked eye. Every adjustment that Leonardo made on his underlying drawing was repeated in the copy, indicating that the two pieces were painted in tandem. The orange dots show where adjustments were made in both paintings. The arrows point to adjustments made to the head by the two painters。


紅外線反射復(fù)制法顯現(xiàn)出了油畫的繪畫線條,而這是肉眼不可見(jiàn)的。列奧納多•達(dá)•芬奇所進(jìn)行的每一個(gè)暗含在作品里的涂層調(diào)整都被呈現(xiàn)在了這幅仿品中,這表明這兩幅作品是相繼繪制的。橙色圓點(diǎn)表示兩幅畫作中進(jìn)行涂層調(diào)整的位置。箭頭指的是兩位畫家對(duì)頭部進(jìn)行的涂層調(diào)整。


The Copy’s Restoration(第二幅圖片解說(shuō)) 仿品復(fù)原


A layer of black paint covered the background of the copy of the Mona Lisa, left. The black layer was removed during a recent restoration, revealing a preserved background.
左邊的《蒙娜麗莎》仿品以黑色涂層為背景。黑色涂層在近期的復(fù)原中被移除,顯露出原來(lái)的背景。



Insights 深入剖析


The restored copy provides some insights into the original masterpiece. Its underlying drawing is crisper and helps in understanding the original. The copy shows details in the texture of the mountains and the folds of the garment, for example, that are hidden behind the old varnish in the original.


復(fù)原的仿品對(duì)深入理解這幅原創(chuàng)巨作提供了一些思路。仿品的繪畫線條干脆利落并能夠幫助理解原作。這幅仿品展現(xiàn)出了山脈紋理和服裝褶皺的細(xì)節(jié)部分,比如,隱藏在原作光澤面下的細(xì)節(jié)部分。

keywords關(guān)鍵詞:

Original:原作;Infrared:紅外線的 reflectography:反射復(fù)制法 reveal:顯現(xiàn) invisible:無(wú)形的,看不見(jiàn)的; naked:裸體的; adjustment:調(diào)整 underlying:根本的,下面的; indicate:表明,顯示 in tandem:相繼,一道 Restoration:恢復(fù),復(fù)原;Preserved:加工過(guò)的,腌制的; Insight:洞察力,洞悉;Copy:仿品; masterpiece;巨作; crisper:干脆利落的; texture:紋理; garment:衣服; varnish:光澤面

相關(guān)內(nèi)容:

《蒙娜麗莎的微笑》電影在線觀看>>


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市酒仙橋北路5號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦