Then it sponsors lots of symposiums and a credibility project dedicated to
wondering why customers are annoyed and fleeing in large numbers. But it never
seems to get around to noticing the cultural and class biases that so many
former buyers are complaining about. If it did, it would open up its diversity
program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who
differ broadly by outlook, values, education, and class.
參考譯文
然后它又發(fā)起了很多研討會和可信度調(diào)查項(xiàng)目,致力于探究為什么顧客們會惱怒并大量流失。但它似乎從來沒有考慮過, 應(yīng)注意那么多以前的顧客所抱怨的文化和階級偏見。如果他注意到了這個(gè)問題,它就應(yīng)該進(jìn)一步開放這個(gè)多元化項(xiàng)目,這個(gè)項(xiàng)目現(xiàn)在只單純考慮招收不同種族和性別的員工,并尋找那些世界觀、價(jià)值觀、教育水平和社會階層各不相同的記者。