To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, “all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.” One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.
預(yù)習(xí):
?、賑ause: n. 事業(yè)
②rule out: 拒絕
思考:
their use in research 如何翻譯?
參考譯文
借用18世紀(jì)政治家埃德蒙·伯克的話來說,“一個(gè)誤入歧途的事業(yè)的勝利所需要的只是善良的人什么也不做.”現(xiàn)在,一項(xiàng)這樣的事業(yè)之所以試圖終止生物醫(yī)學(xué)研究,是因?yàn)槠淅碚摚簞?dòng)物有權(quán)利拒絕用于研究??茖W(xué)家需要對(duì)動(dòng)物權(quán)利倡導(dǎo)者做出強(qiáng)有力的回應(yīng),這些倡導(dǎo)者的觀點(diǎn)混淆了公眾,從而威脅到衛(wèi)生知識(shí)和醫(yī)療保健服務(wù)的進(jìn)步。
【翻譯小作業(yè)】
現(xiàn)在,一項(xiàng)這樣的政策之所以試圖終止留學(xué)項(xiàng)目,是因?yàn)槠涫聦?shí):國(guó)外的嚴(yán)峻形勢(shì)不容忽視。