【money for old rope】據(jù)說中世紀(jì)時繩索交易興盛,船員們常把船上老舊的繩索(old rope)拿去出售。現(xiàn)在這一習(xí)語用來形容“容易賺的錢”,例:All I have to do in my job is answering the phone occasionally--it’s money for old rope.我的全部工作只是偶爾接個電話,這錢賺得容易極了。
【make a killing】 這一習(xí)語原指獵人在狩獵時有所斬獲,現(xiàn)在表示“突然發(fā)大財;暴富”之意。 例:They made a killing with the sale of their London house.他們通過出售位于倫敦的房子而賺了一大筆錢。
【kiss one's ass】直譯過來就是:“親某人的屁股”,這個短語的正確意思是:“巴結(jié)某人”。因此,當(dāng)美國人說"But you can kiss my ass."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"But you can try to curry favor with me."、"You can try your best to please me."。
【Paradigm shift】If John is going to start walking to work, that is a paradigm shiftin his habits. He has never taken any exercise in his life!如果約翰開始走著去上班了,那可真是一個大變化,他從來不做任何運(yùn)動的!Paradigm shift本意是指“人們思維方式的改變或變革”。記住了嗎?
【a license to print money】 license指“許可證”。如果獲得了一張“印鈔許可證”,那無疑意味著你可以“毫不費(fèi)力地賺大錢”,這一習(xí)語就用來形容這樣“一本萬利的生意”。 例:These shopping channels are a license to print money.這些購物頻道能夠輕而易舉就賺到很多錢。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市南都綠洲英語學(xué)習(xí)交流群