人之初, 性本善還是性本惡, 一直是個爭論不休的話題。你更傾向于性本善 the ethical view that humans are born good 還是性本惡 the ethical view that humans are born evil 呢?
英文里有這么一個單詞 integrity 正直, 追根究底, 這一詞的詞源 origin 是"原始狀態(tài)"的意思。由此看來, 西方人主張"性本善", "原始狀態(tài)"就是一種"正直"的表現(xiàn)。也就是說, 西方人相信伊甸園 The Garden of Eden 里的亞當 Adam 和夏娃 Eve 原本是 innocent 天真無邪的, 只愔抵擋不住撒旦 Satan 的使者 the Serpent 蛇的誘惑才開始 corrupt 墮落的。
我認為在小孩子身上套用善惡 good and evil 的概念, 本質(zhì)上就有問題。 小孩子所表現(xiàn)出來的行為舉止, 本身是 amoral 與道德無關(guān)的, 因為他們本身的 morality 道德觀還沒有形成。 如果你還沒吃飽, 身邊的孩子就哭著鬧著要吃奶, 你也千萬不要對孩子說:" 我怎么會生出你這個 immoral 邪惡的孽種呢?" 以及" 世界上怎么會有你這種粗野的, 沒有教養(yǎng)的 ill-bred fellow 小孩呢?" 要是恰好被路過的小狗聽到, 連小狗也會笑話你的。 呵呵。
新生嬰兒的 nature 本性就像一張空白磁盤 blank disk , 隨著年齡的增長, 里面存儲的內(nèi)容也會慢慢增加, 而且也會形成自己的框架。 所以, 對小孩子來說, 父母的教育以及良好的周圍環(huán)境是非常重要的。 小時候, 父親總是天天教訓我說:" 見到長輩要問好, 要有禮貌。" 當時, 我真覺得父親很煩人而且很羅嗦。 可等我長大以后, 才發(fā)現(xiàn) polite 有禮貌的人是人緣極好的人。 反之, 那些 impolite 沒有禮貌的人則是令大家討厭的人。 每當看到那種傲慢無禮的人, 我都會想到一個人從小的教育是多么的重要。
【單詞擴展】
1.詞根teg, tag
詞根teg與tag是指"觸碰, 連接, 添加"的意思。 而integrity則是由in(not)和teg(touch)結(jié)合而成, 意為"無人觸碰或是完好如初的狀態(tài)", 也就是"正直"的意思。
con(一起) + tig(連接) --> contiguous(接觸的, 鄰近的)
con(一起) + tag(接觸) --> contagious(傳染性的)
in(not) + tact(觸碰) --> intact(完好的)
ad(to) + tach(接觸) --> attach(粘貼)
de(off) + tach(接觸) --> detach(分開)
2.tabula rasa
看到這個是不是有點懵,其實意思很簡單, 就是形容小孩子的心靈純凈如白紙一樣。 這句話原本是指尚未寫字的石板。
3.來看看有意思的單詞陷阱吧~~
有些單詞的詞首字母僅僅作一下大小寫方面的改變,則差之毫厘,謬以千里。
大寫China 指“中國”;小寫china指“瓷器”。
大寫Japan指“日本”; 小寫japan指“日本式漆器”。
大寫Jordan指“約旦”; 小寫jordan指“尿壺”。
大寫John指“約翰”; 小寫john指“廁所”。
大寫Russia 指“俄羅斯”;小寫russia指“俄羅斯皮革”。
大寫Turkey 指“土耳其”;小寫turkey指“火雞”。
大寫Shanghai指“上海”;小寫shanghai指“拐騙”。