英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

借助英國(guó)口音約妹 4個(gè)小伙在美國(guó)成功脫單

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2016年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Four British lads travelled thousands of miles to put their British accents to use pulling American girls, and it worked. Crissy Milazzo writing for Vice News travelled with the four lads – William, Dan, Carl and Chris – when they visited San Diego on New Year’s Eve, as part of their international pickup tour.

  4名英國(guó)小伙遠(yuǎn)渡重洋,借助他們的英國(guó)口音約妹,還成功了。威廉、丹、卡爾和克里斯在新年夜去圣地亞哥泡妞,一同前往的還有克里西·米佐拉(Vice新聞的撰稿人)。圣地亞哥是這四位男士國(guó)際勾搭之旅中的一站。

  Milazzo reports that the four used their British accents to impress girls and have as much date as possible – just like the bumbling Colin (Kris Marshall) from Love Actually, who used his British charm toseduce American girls.

  據(jù)米佐拉的報(bào)導(dǎo),他們四人用他們的英倫口音釣妹子,盡情約會(huì)。這就像是《真愛(ài)至上》中那個(gè)笨手笨腳的科林(由克里斯·馬歇爾飾演),他用英音魅力引誘了好幾位美國(guó)女孩。

  The lads weren’t overly impressed with San Diego though, despite all of them pulling, with William saying: “A British accent is nothing [in San Diego,] but middle America? It’s the best tool in the world.”

  盡管圣地亞哥對(duì)這幾位小伙子沒(méi)多大吸引力,他們還是全去那把妹了。威廉表示:“(在圣地亞哥)操一口英倫音并不是什么事,但要是在美國(guó)中部呢?它將會(huì)成為世界上最好的(釣妹子)工具。”

  The tradition started two years ago and Dan told Vice that they don’t make any special effort: “We wear our street clothes out, casual clothes, and birds are like ‘Oh, you look so nice! You’re dressed up!’”

  [cn]這四人用口音約妹的傳統(tǒng)始于兩年前,丹告訴Vice新聞,他們不會(huì)做任何特別準(zhǔn)備。“我們出去就著便服和休閑服飾,而那些歡呼雀躍的小女生則會(huì)有‘哦,你看起來(lái)太帥了!你打扮得真棒!’這種反應(yīng)。”

  The lads weren’t entirely honest with the American ladies and admitted to lying to girls when they met them, saying they were writers from GQ, or the entire band the Arctic Monkeys.

  這些人對(duì)美國(guó)姑娘并不全說(shuō)真話。他們與之見(jiàn)面后,會(huì)撒謊說(shuō)他們是雜志 GQ的撰稿人或是北極猴子樂(lè)隊(duì)的全體成員。

  The boys don’t think what they’re doing is wrong and say they’re not pick-up artists and instead they’re just “fun-loving English people having a good time”.

  他們并不認(rèn)為這樣的行為有何不當(dāng),還稱(chēng)他們并非把妹達(dá)人,相反他們認(rèn)為自己是“找樂(lè)子、愛(ài)有趣段子的英格蘭人”。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市瑞仕名城(潼江路中段)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦