英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

為什么一英里等于5280英尺?

所屬教程:英語文化

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  為什么一英里等于5280英尺?

  從古到今,世界上出現(xiàn)過很多種度量方法。英里是其中的一個(gè)度量單位。不過奇怪的一點(diǎn)是,一般的度量單位是以整數(shù)進(jìn)位的,英里卻不同。一英里等于5280英尺,而非5000英尺或是6000英尺。原來,這是英國(guó)度量單位與羅馬度量單位妥協(xié)的結(jié)果。欲知詳情如何,且看下文分解。

  The measurement known as a mile is a vestige of the Roman Empire's rule over Britain. At this time, the Romans had a measurement known as mille pasuum (ME-lay PA-soo-em), or a thousand paces. A pace comprised five, possibly sandal shod, Roman feet. Using a simple mathematical calculation, we arrive at 5,000 feet per mile.

  The demise of the Roman Empire left the Britons in a quandary. They now had a mile, consisting of 5,000 feet, and their own agricultural measurement, the furlong, used to measure the farmers' fields for the purpose of property deeds, etc. Instead of using the Roman foot in calculating the measure of a furlong, they used the distance a horse could pull a plow, in a linear fashion, before the nag needed a nap. They agreed that this measurement consisted 660 feet.

  Now came the dilemma. The British wished to marry the furlong to the mile, but, as they wanted a mile to comprise eight furlongs, totaling 5,280 feet, instead of the Roman 5,000 feet per mile, they had no choice but to select one of the two. Not surprisingly, they chose their measurement over the Roman measurement because, as property deeds at the time were measured in furlongs, or 660 feet, a change to the Roman measurement would short the farmer or landowner.

  vestige: 痕跡

  demise: 讓位,告終

  quandary: 窘境

  furlong: 浪,英國(guó)長(zhǎng)度單位

  nag: 老馬

  nap: 小睡


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市金頂街三區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦