黑色來(lái)自黑暗體驗(yàn),使人感到神秘、恐怖、空虛、絕望,有精神壓抑感。同時(shí)一直以來(lái)人類對(duì)黑暗有所敬畏,所以黑色有莊重肅穆感。
有這樣一個(gè)例子:過(guò)去英國(guó)倫敦的菲里埃大橋的橋身是黑色的,常常有人從橋上跳水自殺。由于每年從橋上跳水自盡的人數(shù)太驚人,倫敦市議會(huì)敦促皇家科學(xué)院的科研人員追查原因。開始,皇家科學(xué)院的醫(yī)學(xué)專家普里森博士提出這與橋身是黑色有關(guān)時(shí),不少人還將他的提議當(dāng)做笑料來(lái)議論。在連續(xù)三年都沒(méi)找出好辦法的無(wú)奈情況下,英國(guó)政府試著將黑色的橋身?yè)Q掉,這下奇跡竟發(fā)生了:橋身自從改為藍(lán)色后,跳橋自殺的人數(shù)當(dāng)年減少了56.4%,普里森為此而聲譽(yù)大增。這說(shuō)明了黑色使人精神壓抑可以導(dǎo)致疾病發(fā)生。通常黑色則代表死亡和黑暗,令人產(chǎn)生悲哀、暗淡、傷感和壓迫的感覺(jué)。
在中文中,黑色一直與貶義的形象相關(guān),“黑暗”、“下黑手”、“黑社會(huì)”等等。
英語(yǔ)中也能找到與中文含義相對(duì)應(yīng)的單詞或詞組,如
blacklist(黑名單)、black market(黑市)等。但英語(yǔ)中的black在譯成中文時(shí)并非所有時(shí)候都譯成“黑”,除了 “black dress”譯作“青衣”外,還有black tea(濃茶)、black sheep(害群之馬)等。再請(qǐng)看下面的句子:
Since Jack was made CEO,the company has been running in the black.這里的“in the black”指公司盈利,在英語(yǔ)中“虧損”應(yīng)用“in the red”(赤字),所以上句的正確譯法是:“自從杰克當(dāng)上總裁后,公司一直在贏利。”
黑色是悲哀的顏色,英美人在葬禮上穿黑色服裝,中國(guó)人在葬禮上戴黑紗。英語(yǔ)中的"Black Friday"指耶穌在復(fù)活節(jié)前受難的星期五,是悲哀的日子。
black在英語(yǔ)中還象征氣憤和惱怒,如:
black in the face 臉色鐵青
to look black at someone 怒目而視
另外,黑色在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都有“陰險(xiǎn)”、“邪惡”的含義,不過(guò)不一定用“黑”或“black”的字眼,例如:
黑心 evil mind
黑手 evil backstage manipulator
黑幕 inside story
黑線 a sinister line
害群之馬black sheep
兇日 black day
暗淡的前途black future