Americans get really annoyed when people drivebadly, smoke in no-smoking zones, or don't pick up after theirdogs, but the rude behavior that bugs them most is work place discrimination, according to a survey。
一項(xiàng)調(diào)查顯示,美國(guó)人對(duì)違章駕駛、在禁煙區(qū)吸煙及不清理寵物狗的糞便等不文明行為極為反感,但最讓他們厭惡的不文明行為則是職場(chǎng)歧視。
A poll released Friday by the Civility Initiativeat The Johns Hopkins University and the Jacob France Institute ofthe University of Baltimore found workplace offenses featured highly on the "Terrible Ten" list of rude behaviors。
美國(guó)約翰霍普金斯大學(xué)和巴爾的摩大學(xué)雅各布。弗蘭斯研究院的“文明禮貌”項(xiàng)目公布的一項(xiàng)民調(diào)發(fā)現(xiàn),職場(chǎng)歧視高居“十大最令人厭惡的粗魯行為”排行榜之首。
In the survey, 615 people from two companies in Baltimore and the University of Baltimore were asked to rank 30 examples of rudebehavior ranging from text messaging when talking to someone,taking other people's food from the office fridge, to snubbing people。
巴爾的摩兩家公司以及巴爾的摩大學(xué)的615人參與了該項(xiàng)調(diào)查,調(diào)查人員讓調(diào)查對(duì)象對(duì)30種粗魯行為進(jìn)行排位,其中包括邊與別人說(shuō)話邊發(fā)短信、從辦公室冰箱里拿走別人的東西以及責(zé)罵別人等。
Dr P MForni, director of the initiative which promotes civility in the workplace and conducted the survey, said he was surprised discrimination topped the list above other more usual peeves in the workplace such as colleagues brushing their teeth in the water fountain。
倡導(dǎo)職場(chǎng)文明的“文明禮貌”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人弗尼博士開展了該項(xiàng)調(diào)查。他說(shuō)他很驚訝職場(chǎng)歧視竟名列榜首,排在了如同事在洗手池里刷牙等其它更為平常的職場(chǎng)不文明行為之前。
"When aworker felt they weren't chosen for a project because they did not speak English as well as others, or felt they weren't promoted because of their national origin, age or sexual preference, they were really upset," he said。
他說(shuō):“如果一名員工覺得自己沒入選某項(xiàng)目是因?yàn)樗挠⒄Z(yǔ)不如別人好,或者沒得到升遷是因?yàn)樗某錾鷩?guó)、年齡及性取向,他會(huì)非常沮喪。”
"The American workplace is the most diverse in the world and the American worker is very sensitive to any kind of treatment that seems to be unfair."
“美國(guó)的職場(chǎng)多樣性居全球之首。美國(guó)員工對(duì)于任何不公平待遇都極為敏感。”
Erratic oraggressive driving -- behavior typical of rush-hour commutes --came second in the list with taking credit for someone else's work rounding out the top three。
上下班高峰期典型的駕駛風(fēng)格——不遵守規(guī)則或野蠻駕駛位居第二,搶別人的功勞名列第三。
Forni saidit seemed from this survey that people were starting to focus moreon the big issues。
弗尼說(shuō),這項(xiàng)調(diào)查表明人們開始更多地關(guān)注“大事”。
He said people were far more forgiving when family or friends behaved in away seen as rude than work colleagues。
他說(shuō),人們對(duì)家人或朋友的粗魯行為比對(duì)待同事要寬容得多。
"With thelong hours that are so common today in the workplace, the real determinant of our ability to have a good or bad day is linked tothe people we work with," he said。
他說(shuō):“如今,長(zhǎng)時(shí)間呆在工作場(chǎng)所十分普遍,因此,同事便成為決定我們一天心情好壞的關(guān)鍵因素。”
Here is the list of "Terrible Ten" behaviors:
1. Discrimination in an employment situation
2. Erratic or aggressive driving that endangers others
3. Taking credit for someone else's work
4. Treating service providers as inferiors
5. Jokes or remarks that mock another's race, gender, age,disability, sexual preference or religion
6. Children behaving aggressively
7. Littering (including trash, spitting, pet waste)
8. Misuse of handicapped privileges
9. Smoking in non-smoking places or smoking in front of non-smokers without asking
10. Using cell phones or text messaging in mid-conversation orduring an appointment or meeting。
“十大令人厭惡的粗魯行為”如下:
1. 職場(chǎng)歧視
2. 危及他人安全的不規(guī)則駕駛或野蠻駕駛
3. 搶別人功勞
4. 看不起服務(wù)人員
5. 嘲笑或議論他人的種族、性別、年齡、生理殘疾、性取向和宗教
6. 兒童行為過(guò)激
7. 亂扔垃圾(包括亂扔廢棄物、隨地吐痰、不清理寵物糞便)
8. 濫用殘疾特權(quán)
9. 在禁煙區(qū)吸煙或未征得不吸煙者同意就吸煙
10. 與人交談、約會(huì)、開會(huì)時(shí)打電話或發(fā)短信