王睿
【摘要】語(yǔ)言是人類文明進(jìn)步過(guò)程中遺留下來(lái)的最偉大的產(chǎn)物,人類借助語(yǔ)言傳遞人類文明進(jìn)步的成果。各個(gè)民族、種族都有他們自己的語(yǔ)言。如英語(yǔ),世界第一大語(yǔ)言,吸收了大量外來(lái)語(yǔ),從英國(guó)人開(kāi)始探索世界、吸收他國(guó)文化的過(guò)程中,便已在潛移默化地不斷擴(kuò)大和豐富本國(guó)語(yǔ)言。筆者在文中闡明了了外來(lái)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯、發(fā)音和語(yǔ)法的影響,進(jìn)一步說(shuō)明外來(lái)語(yǔ)在英語(yǔ)進(jìn)步和發(fā)展的過(guò)程中起到了不可忽視的作用。
【關(guān)鍵詞】外來(lái)語(yǔ) 詞匯 影響 英語(yǔ)
前言
英語(yǔ)是世界上第一大語(yǔ)言,如同美元作為世界流通貨幣一般被廣泛使用。但它的構(gòu)成不是完全獨(dú)立的。隨著政治、文化、科技和經(jīng)濟(jì)等因素的滲透和影響,外來(lái)語(yǔ)在英語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中的作用日益顯露。如“臺(tái)風(fēng)”(typhoon)、“克隆”(clone)、“餃子”(jiaozi)、“功夫”(kung fu)等,漢語(yǔ)作為外來(lái)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生影響,當(dāng)然,英語(yǔ)也影響著漢語(yǔ)。從英語(yǔ)和漢語(yǔ)由于“偶遇”而產(chǎn)生特別詞匯的過(guò)程中可以看出,外來(lái)語(yǔ)如同一棵參天大樹(shù)在語(yǔ)言構(gòu)成中起到至關(guān)重要的作用,外來(lái)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響也是如此。
一、外來(lái)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯的影響
當(dāng)今英語(yǔ)的詞匯是由世界各地的120種由外來(lái)詞匯而來(lái)的語(yǔ)言構(gòu)成,其中法語(yǔ)(French)、希臘語(yǔ)(Greek)以及拉丁語(yǔ)(Latin)為主要出處。由于各種原因,英語(yǔ)需要從其他語(yǔ)言詞匯中借詞,加之古羅馬文化帶來(lái)的影響,拉丁語(yǔ)成為了英格蘭用來(lái)學(xué)習(xí)宗教文化的一門(mén)語(yǔ)言。古諾斯語(yǔ)(也稱斯堪迪納維亞語(yǔ))在9世紀(jì)、10世紀(jì)和11世紀(jì)上半葉作為征服者們的語(yǔ)言,這一語(yǔ)言在當(dāng)時(shí)無(wú)論從社會(huì)還是文化發(fā)展的方面都更容易地與英格蘭當(dāng)?shù)厝讼嗳诤?。法語(yǔ),更確切來(lái)講屬于諾曼語(yǔ)系,是其他征服者們帶來(lái)的一些更高社會(huì)階層所使用的一門(mén)語(yǔ)言——即發(fā)達(dá)的封建主義階層。11世紀(jì)中期直至14世紀(jì)末,法語(yǔ)一直是上層社會(huì)人們?cè)趯W(xué)校教育或官方文件中所使用的語(yǔ)言?,F(xiàn)代英語(yǔ)發(fā)展時(shí)期所借的外來(lái)詞,很大一部分都來(lái)自于法語(yǔ)。這些詞匯通常出現(xiàn)在社會(huì)政治、科學(xué)和文化的各個(gè)領(lǐng)域。所借法語(yǔ)詞匯在科技術(shù)語(yǔ)這一領(lǐng)域的占有率為41%。
由于古羅馬文化帶來(lái)的深遠(yuǎn)影響,拉丁語(yǔ)在歷史上被廣泛地用于學(xué)術(shù)和管理領(lǐng)域?!妒ソ?jīng)》的拉丁文譯本傳入英國(guó),推動(dòng)拉丁詞匯的引入。拉丁語(yǔ)作為世界上歷史最悠久的語(yǔ)言之一,在英語(yǔ)詞匯中占有率較高。其中,拉丁語(yǔ)在英語(yǔ)醫(yī)學(xué)詞匯中的占有率為70%。中古英語(yǔ)時(shí)期,拉丁語(yǔ)大量地涌入英語(yǔ)國(guó)家的多個(gè)領(lǐng)域,主要表現(xiàn)在文學(xué),神學(xué)中。
法語(yǔ)是其他征服者們帶來(lái)的一門(mén)更高社會(huì)階層所使用的語(yǔ)言——發(fā)達(dá)的封建主義階層。11世紀(jì)中期直至14世紀(jì)末,法語(yǔ)一直是上層社會(huì)人們?cè)趯W(xué)校教育或官方文件中所使用的語(yǔ)言。戰(zhàn)爭(zhēng)也促進(jìn)了法語(yǔ)詞匯在英語(yǔ)國(guó)家的傳播,1066年法國(guó)諾曼底公爵征服英國(guó)后,法語(yǔ)也對(duì)其產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在封建的君主時(shí)代,權(quán)利集中于貴族手中,語(yǔ)言也成為象征著權(quán)利,法語(yǔ)成為日耳曼名族上層階級(jí)所使用的語(yǔ)言。如“小牛”這個(gè)詞匯,其被牧民們放養(yǎng)在鄉(xiāng)野,被稱為“calves”(公牛),但作為提供給上層階級(jí)所享用“食物”時(shí),它們已被稱作“veal”(小牛肉)。隨著經(jīng)濟(jì)、政治、文化的發(fā)展,統(tǒng)治者為了鞏固其政治權(quán)利,也要學(xué)習(xí)外來(lái)語(yǔ),漸漸地英語(yǔ)逐漸被普遍使用
二、外來(lái)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法和發(fā)音的影響
1.對(duì)于外來(lái)語(yǔ)在英語(yǔ)影響中的語(yǔ)法方面,首先大家在中學(xué)時(shí)代接觸的單復(fù)數(shù)詞匯轉(zhuǎn)換,比如“potato”馬鈴薯、土豆這個(gè)詞,它的復(fù)數(shù)形式為“potato + es”,因?yàn)樗刂浮把笥蟆?、“馬鈴薯”這樣的有生命跡象的物體,因而詞尾后直接加“es”,類似的詞還有“Negroes”(指有生命跡象的人,即黑人)、“volcanoes”(活火山)等;相反,特指無(wú)生命跡象的詞,則詞尾后直接加“s”,這樣的詞有“tobaccos”(煙絲)、“zeros”(零)等。再比如論文一詞“thesis”,它是以“sis”結(jié)尾,也同樣是有特殊單復(fù)數(shù)轉(zhuǎn)換形式的詞,它的變化是由希臘語(yǔ)作為外來(lái)語(yǔ)所影響的,復(fù)數(shù)形式變?yōu)椤皌heses”。以后綴“a”、“um”、“on”等結(jié)尾的詞匯都有其特殊的單復(fù)數(shù)變化,它們主要是由希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)所影響而來(lái)。因而,外來(lái)語(yǔ)使英語(yǔ)的語(yǔ)法體系變得更加精細(xì)和明了,對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言中的對(duì)物的形容更加精確和完整。
2.外來(lái)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)影響中的發(fā)音方面更加有趣,因?yàn)樗陌l(fā)音多來(lái)自于上文提到的法語(yǔ)和希臘語(yǔ)。法語(yǔ)詞對(duì)英語(yǔ)發(fā)音的影響尤為重要。比如英語(yǔ)中的“重讀”,通常我們會(huì)把重讀放在單詞中的第一個(gè)音節(jié)之上,比如“apple”、“ap-ple”,但這種重讀在法語(yǔ)中則出現(xiàn)分歧。由于法國(guó)人浪漫又溫柔的性格,他們通常將單詞重讀放在最后一個(gè)音節(jié)之上,這種讀法別是法語(yǔ)之中特有的魅力與精華,如“ci-garette”則讀為“ciga-rette”。水庫(kù)這個(gè)詞“reservoir”,詞尾“oi”讀[wa],等等。由此可以看出,漂亮又雄渾的英語(yǔ)發(fā)音不完全是包含英國(guó)人自己的智慧,這其中也有外來(lái)語(yǔ)語(yǔ)言文化精髓的影響。
三、總結(jié)
英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)言,吸收了多種外來(lái)語(yǔ),外來(lái)語(yǔ)也推動(dòng)了英語(yǔ)體系發(fā)展,它豐富了英語(yǔ)的內(nèi)容,使其表達(dá)方式更加多樣化,如同容納百川的大海,融合了多國(guó)文化精粹與精華。外來(lái)語(yǔ)不僅對(duì)英語(yǔ)的詞匯、發(fā)音產(chǎn)生影響,還在潛移默化地影響著英國(guó)人說(shuō)話的方式和技巧,使現(xiàn)在作為國(guó)際第一大通用語(yǔ)言的英語(yǔ)更具特色。隨著當(dāng)今世界政治、經(jīng)濟(jì)和文化的快速發(fā)展,外來(lái)語(yǔ)將繼續(xù)影響著英語(yǔ),會(huì)繼續(xù)增強(qiáng)其語(yǔ)言魅力和豐富其文化內(nèi)涵。
參考文獻(xiàn):
[1]丁建新.現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].重慶大學(xué)出版社.
[2]張成基.英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].南京出版社,1990.
[3]陳國(guó)芳.英語(yǔ)詞匯發(fā)展與外來(lái)語(yǔ)[J].蘭州商學(xué)院學(xué)報(bào),2001(6).