英語學(xué)習(xí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

英語學(xué)習(xí)|標(biāo)準(zhǔn)英語,中國式英語與中國英語

所屬教程:英語學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2021年12月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

盧剛

【摘要】英語已成為當(dāng)今世界的國際語言或世界語言,英語的繁榮和擴(kuò)散及其在世界經(jīng)濟(jì)、文化和政治中的重要性帶來了英語教育的相應(yīng)變化和發(fā)展。本文分析了作為母語的英語,作為第二語言的英語,作為外語的英語,標(biāo)準(zhǔn)英語,中國式英語和中國英語等概念旨在從社會(huì)語言學(xué),跨文化交際,語用學(xué)等角度來探討中國英語

【關(guān)鍵詞】標(biāo)準(zhǔn)英語 中國式英語 中國英語

在學(xué)習(xí)英語的過程中,我們不時(shí)會(huì)遇到一些與英語有關(guān)的名詞概念,如作為母語的英語,作為第二語言的英語,作為外語的英語,標(biāo)準(zhǔn)英語,中國式英語和中國英語等等。這些概念之間既有聯(lián)系又有區(qū)別,很容易被混淆,為了更好的加以區(qū)分我們將逐一進(jìn)行解釋。

一、作為母語的英語,作為第二語言的英語和作為外語的英語

按照社會(huì)功能,英語主要?jiǎng)澐譃槿笮问剑海?)母語/本族語(ENL);(2)第二語言(ESL);(3)外語(EFL)。這種劃分也許不夠確切,但是這三種形式可以幫助我們認(rèn)識(shí)當(dāng)前復(fù)雜的英語形勢。如上所說,ENL國家指的是那些歷史上將英語作為母語或本族語的國家(如英國、美國、加拿大、澳大利亞和新西蘭),這些國家有其共同的傳統(tǒng)文化和英語語言基礎(chǔ);ESL國家指的是那些曾經(jīng)被英國殖民的國家(如印度、尼日利亞、新加坡等);EFL國家指的是那些用英語與說英語的本族人和外國人交流的國家。Kachru作了與以上三種英語形式相對應(yīng)的分類:他把世界英語分為三個(gè)同心圈(three concentric circles):內(nèi)圈(the Inner Circle)、外圈(the Outer Circle)和擴(kuò)展圈(the Expanding Circle),他們代表了不同文化情景中的英語發(fā)展形式、英語習(xí)得模式和英語的功能分配。內(nèi)圈人所說的英語是“提供準(zhǔn)則”(norm-providing),外圈人所說的英語是“發(fā)展準(zhǔn)則”(norm-developing),擴(kuò)展圈人所說的英語是“依賴準(zhǔn)則”(none-dependent)(P356)。也就是說,英語語言標(biāo)準(zhǔn)是由本族人決定的,但是英語作為各國的第二語言已經(jīng)成為慣常行為,并且正形成各國自己的標(biāo)準(zhǔn)。由此我們不難對作為母語的英語,作為第二語言的英語和作為外語的英語三個(gè)概念加以區(qū)分,具體到中國,對大多數(shù)人而言,英語主要是作為一門外語來學(xué)習(xí)的。

二、標(biāo)準(zhǔn)英語

多年來關(guān)于標(biāo)準(zhǔn)英語是否確實(shí)存在這個(gè)問題一直有很多爭議,如果存在標(biāo)準(zhǔn)英語,又該怎么定義呢? 根據(jù)Tom McArthur,標(biāo)準(zhǔn)英語是英國那些在社會(huì)上占統(tǒng)治地位的少數(shù)人的語言,它在全國已被廣泛接受和理解,并沒有帶上什么區(qū)域特征和階級(jí)特征。在印刷品(print)里,標(biāo)準(zhǔn)英語的特性最易看出;在英國的廣播里,大多數(shù)都使用標(biāo)準(zhǔn)英語。而根據(jù)Strevens,標(biāo)準(zhǔn)英語不是什么硬性規(guī)定的、從理論出發(fā)的語言形式,所以:

(1)不能把它界定為“最好的英語”、“文學(xué)性英語”、“牛津英語”或“BBC英語”。

(2)不能稱為“上流社會(huì)的英語”。

(3)它不是最常見的,也不是最常聞的英語。

(4)它不是強(qiáng)迫人們使用的英語。標(biāo)準(zhǔn)英語是教育的成果,而不是由什么語言設(shè)計(jì)或語言哲學(xué)產(chǎn)生出來的。

現(xiàn)在讓我們看看David Crystal的看法。

(1)標(biāo)準(zhǔn)英語在英國扮演著一個(gè)特殊角色,但不以一塊什么地方為基地。

(2)標(biāo)準(zhǔn)英語主要與語法、詞匯、正字法有關(guān),而與語音無關(guān)。

(3)標(biāo)準(zhǔn)英語在英國國內(nèi)是最有威望的語言形式。

(4)由于標(biāo)準(zhǔn)語有威望,因此有人主張?jiān)趯W(xué)校里教它,在行政部門、司法機(jī)關(guān)和各種傳媒也都使用標(biāo)準(zhǔn)英語。

針對這個(gè)問題具有的多樣性和廣泛性,由此得出的結(jié)論是標(biāo)準(zhǔn)英語并不存在,因?yàn)槔碚撋蠜]有共識(shí)客觀上卻有許許多多的英語變體在使用著。人們懷疑給某種形式的英語貼個(gè)標(biāo)簽定為標(biāo)準(zhǔn)英語是否有益,試圖把某種具有優(yōu)越感的英語形式作為唯一標(biāo)準(zhǔn)的官方英語在英語國家和非英語國家進(jìn)行推廣是否合乎良好的愿望。英語呈現(xiàn)的形式是由使用和交際過程自然而然確定的,而使用和交際過程中的各種因素是難以控制的。學(xué)習(xí)一門第二語言或者外語的主要?jiǎng)訖C(jī)就是為了表達(dá)自己的觀點(diǎn),并使自己的觀點(diǎn)在自己文化背景下被別人理解,決不是為了把自已的觀點(diǎn)轉(zhuǎn)化成外語或者外語文化的產(chǎn)物。

三、中國式英語和中國英語

人們曾用Chinglish或Chinese English戲稱中國人早先所講的那種洋徑浜英語(Pidgin English)。從嚴(yán)格的意義上講,中國式英語是介于中國學(xué)習(xí)者不規(guī)范語言同規(guī)范目的語之間的“中介語”(interlanguage).中介語是一個(gè)動(dòng)態(tài)的連續(xù)體(dynamic continuum),一端是pidgin English,另一端是各種native English。英語學(xué)習(xí)者的英語過程就是一個(gè)從pidgin English向native English前進(jìn)的過程。

在中國,首先提出“中國英語”(China English)概念的是葛傳槊先生。他在1980年談到Chinese English和China English的區(qū)別時(shí)指出:“各國有各國的情況。就我國而論,不論舊中國或新中國,講或?qū)懹⒄Z時(shí)都有些我國所特有的東西需要表達(dá)”,如科舉(imperial examinations )、四書(Four Books)、八股文(eight-legged essay)、白話文(bahua or bahua wen) 和四個(gè)現(xiàn)代化(four modernization)等。葛先生認(rèn)中國英語的存在對我們英語學(xué)習(xí)和對外交流都為上述英語都不是英語本族人的慣用詞語,應(yīng)當(dāng)稱具有積極意義。

1993年,李文中發(fā)表“中國英語和中式英語”一文,對汪榕培所提“中國英語的三大特點(diǎn)提出修正意見。該文認(rèn)為中國英語“并不一定僅限于在本土使用”,“標(biāo)準(zhǔn)英語也不存在”,因此建議將“中國英語”定義為:“以規(guī)范英語為核心,表達(dá)中國社會(huì)文化諸領(lǐng)域特有事物,不受母語干擾,通過音譯,譯借及語義再生諸手段進(jìn)入英語交際,具有中國特點(diǎn)的詞匯、句式和語篇?!保?993:19)中國英語(China English)不同于中式英語(Chinglish or Chinese English)。歸納起來主要有如下特點(diǎn):中國英語是以規(guī)范本語口音、阿拉伯語口音、西班牙語口音等的各式英英語為基礎(chǔ),表達(dá)中國社會(huì)文化等各個(gè)領(lǐng)域特有的語打交道。就此而論,中國學(xué)習(xí)者完全沒必要為己事物,使用的英語具有中國特點(diǎn)的詞匯、語言和語己天生帶有的漢語口音而自我煩惱。

中國英語與中介語雖然有相似之處,但在本質(zhì)上是不一樣的。如杜爭鳴(1998)所說,前者是群體語言特征,而后者是個(gè)體語言特征;前者相對比較穩(wěn)定,而后者處在一個(gè)不斷變化、完善的過程之中。語言習(xí)得的完成,是某種思維方式形成的標(biāo)志。一個(gè)人一旦首先習(xí)得了漢語,形成了中國式的思維方式,他都將不可避免地在其英語使用中夾帶中國特點(diǎn)。因而,中國英語的中國特點(diǎn)不可避免地主要由操漢語的人固有的思維模式和中國特有的傳統(tǒng)文化所致。

四、結(jié)束語

隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢和科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,英語作為一種自然語言,一種經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國的交際工具,取得了越來越重要的地位。英語不再為一國或一個(gè)民族所專有,而是一種中性的信息媒介。英國英語和美國英語也不再被看作僅有的兩種標(biāo)準(zhǔn)語,而是英語的兩種國別變體。這就伴隨著出現(xiàn)了英語的本土化和地方語言的英語化。研究具有中國社會(huì)和文化特征的中國英語必將有深刻的現(xiàn)實(shí)意義和長遠(yuǎn)的歷史意義它給中國的英語教學(xué)、語言規(guī)劃等方面都有啟示作用。

參考文獻(xiàn):

[1]Joan Pinkham The Translators Guide to Chinglish[M].外語教學(xué)與研究出版社,2015.

[2]Crystal,D.English as A Global Language[M].Cambridge: Cambridge University press,1997.

[3]杜瑞清,姜亞軍.近二十年“中國英語”研究述評[J].外語與外語教學(xué),2001,(1).

[4]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,1993,(4).


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市寶港上城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦