摘 要:隨著高中英語(yǔ)核心素養(yǎng)內(nèi)涵的發(fā)布,如何落實(shí)高中英語(yǔ)學(xué)科思維品質(zhì)的培養(yǎng)得到了更為廣泛的關(guān)注。本文從語(yǔ)篇組織模式的內(nèi)涵和分類出發(fā),對(duì)不同語(yǔ)篇層面的高中英語(yǔ)說明文文本進(jìn)行逐一解構(gòu),并通過概念圖將思維過程外顯。該實(shí)踐旨在探索一條英語(yǔ)說明文文本閱讀的新途徑,以期提升學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)科思維品質(zhì)。
關(guān)鍵詞:思維品質(zhì);說明文;解構(gòu)閱讀;語(yǔ)篇模式
* 本文為吉林省教育學(xué)會(huì)“十三五”規(guī)劃課題“解構(gòu)閱讀在高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的行動(dòng)研究”(項(xiàng)目編號(hào):JYXH13510072)的研究成果之一。
《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》(以下簡(jiǎn)稱《課標(biāo)》)明確指出:思維品質(zhì)體現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)的心智特征,思維品質(zhì)的發(fā)展有助于提升學(xué)生分析和解決問題的能力(中華人民共和國(guó)教育部,2018)。然而,傳統(tǒng)的英語(yǔ)閱讀課堂更關(guān)注對(duì)詞匯用法和語(yǔ)法的教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生脫離語(yǔ)篇進(jìn)行單個(gè)詞匯的機(jī)械記憶,或者對(duì)文本的理解浮于表面。他們難以深入思考文本內(nèi)容,形成基于主題意義的語(yǔ)篇框架,從而也就無法發(fā)展較高層次的認(rèn)知能力。也就是說,學(xué)生如果長(zhǎng)期缺乏以挖掘文本意義為目標(biāo)的深度思維訓(xùn)練,其思維品質(zhì)就無法從低級(jí)認(rèn)知狀態(tài)躍遷到高級(jí)認(rèn)知狀態(tài)。本文將基于語(yǔ)篇組織的基本模式,探討針對(duì)高中教材中說明文文本的解構(gòu)教學(xué),以期促進(jìn)學(xué)生與文本的互動(dòng),提升其高階思維認(rèn)知能力。同時(shí),教師在解構(gòu)教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生使用概念圖將思維過程外顯,切實(shí)提高學(xué)生文本解構(gòu)能力和思維能力。
1.說明文文本解構(gòu)的重要性
《課標(biāo)》提出語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)是基于不同語(yǔ)篇類型而設(shè)計(jì)的。不同的語(yǔ)篇類型有著不同的語(yǔ)篇功能,而不同的語(yǔ)篇功能又決定了不同的意義表達(dá)和意義構(gòu)建方式,即不同的語(yǔ)篇組織結(jié)構(gòu)。本文選取說明文進(jìn)行探討的原因包括以下三個(gè)方面:
第一,以人教版高中《英語(yǔ)》(2007年版)必修教材為例,筆者發(fā)現(xiàn)Reading板塊和Using language板塊中,有32%的文本是說明文(見表1),可見說明文在教材中所占比例之高,其重要程度自然不言而喻。
第二,說明文的主要目的是傳遞信息、說明事實(shí)、表明觀點(diǎn)和態(tài)度。針對(duì)說明文的閱讀訓(xùn)練有助于提高學(xué)生準(zhǔn)確、全面、客觀地理解和表述信息、表明觀點(diǎn)和態(tài)度的能力。
第三,由于說明類文本意義構(gòu)建的方式相對(duì)穩(wěn)定,其語(yǔ)篇組織結(jié)構(gòu)也就相對(duì)穩(wěn)定,符合認(rèn)知從低階到高階、從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的基本規(guī)律。通過解構(gòu)說明文文本,學(xué)生的邏輯更加清晰,表述更有條理,自身口語(yǔ)和寫作能力也得以提升。學(xué)習(xí)說明文解構(gòu)也能為學(xué)生后續(xù)解構(gòu)記敘文文本打下良好的基礎(chǔ)。
2.語(yǔ)篇組織模式
Hoey(2001)認(rèn)為語(yǔ)篇是具有完整語(yǔ)義的句子的集合;整個(gè)語(yǔ)篇或者語(yǔ)篇段落中一定存在一類或者幾類組織結(jié)構(gòu)。語(yǔ)篇段落或語(yǔ)篇段落中的各個(gè)關(guān)系被稱之為語(yǔ)篇組織模式。說明文主要的語(yǔ)篇模式有三種:匹配模式、問題—解決模式和一般—特殊模式。
(1)匹配模式
匹配模式是指在同一語(yǔ)義范疇內(nèi)兩個(gè)或兩個(gè)以上的語(yǔ)義單位的比較,或者同一語(yǔ)義單位下各個(gè)層面的比較。如果語(yǔ)義單位之間呈現(xiàn)出重復(fù)性和對(duì)應(yīng)性,這種關(guān)系模式就被稱為相容匹配;如果語(yǔ)義單位之間呈現(xiàn)出對(duì)立性和異質(zhì)性,這種關(guān)系模式就被稱為對(duì)立匹配。匹配模式常見的表征方式為重復(fù)、標(biāo)記詞和語(yǔ)義或結(jié)構(gòu)上的平行關(guān)系。
筆者選取人教版高中《英語(yǔ)》(2007年版)必修1 Unit 2 Reading板塊The Road to Modern English的第一段,對(duì)句子之間的匹配模式進(jìn)行分析。
At the end of the 16th century, about five to seven million people spoke English. Nearly all of them lived in England. Later in the next century, people from England made voyages to conquer other parts of the world and because of that, English began to be spoken in many other countries. Today, more people speak English as their first, second or foreign language than ever before.
首先,教師可以從語(yǔ)篇標(biāo)記詞入手進(jìn)行分析。語(yǔ)篇標(biāo)記詞是語(yǔ)義關(guān)系外在的表征手段,它將復(fù)雜的語(yǔ)義關(guān)系群之間的內(nèi)部聯(lián)系外顯出來,因而相對(duì)容易辨識(shí)和操作。本語(yǔ)篇介紹的是英語(yǔ)的發(fā)展史,因而需要我們尋找標(biāo)識(shí)時(shí)間概念的語(yǔ)篇標(biāo)記詞,如at the end of the 16th century、later in the next century、today。根據(jù)匹配關(guān)系的概念,本段落的四個(gè)句子可以分為三個(gè)語(yǔ)義群。這三個(gè)語(yǔ)義群在同一語(yǔ)義范疇,即時(shí)間范疇內(nèi),展現(xiàn)在不同時(shí)段主題事物的發(fā)展和變化。
其次,教師可以考查語(yǔ)義重復(fù)。三個(gè)語(yǔ)義群中動(dòng)作的發(fā)出者全部為people;無論是主動(dòng)語(yǔ)態(tài)還是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中,動(dòng)作也全部一致,即speak(spoke、to be spoken);動(dòng)作的承受者,即動(dòng)詞的賓語(yǔ)或者被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中的主語(yǔ)全部為English。從以上分析可知,三個(gè)語(yǔ)義群中句子的主干部分不只是語(yǔ)義層面的完全重復(fù),還是詞匯層面的完全重復(fù)。
最后,教師可以考查結(jié)構(gòu)關(guān)系。從語(yǔ)義或者詞匯重復(fù)上,不難看出三個(gè)語(yǔ)義群結(jié)構(gòu)上的平行關(guān)系。從時(shí)間狀語(yǔ)、限定詞、行為主體、動(dòng)作和客體到地點(diǎn)狀語(yǔ),三個(gè)語(yǔ)義群內(nèi)部的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)完全對(duì)應(yīng)(見圖1)。
在以時(shí)間為主線的說明文語(yǔ)篇中,教師應(yīng)注意觀察表層的變與不變,深入思考變與不變的原因,逐步提升思維層次。由圖1可知,行為主體、動(dòng)作和客體是不變的,而時(shí)間狀語(yǔ)、限定詞和地點(diǎn)狀語(yǔ)是變化的。不變的部分是說明文語(yǔ)篇的話題,即說明對(duì)象;變化的部分是說明對(duì)象隨著時(shí)間變化而發(fā)生的外在屬性變化。從變化的部分可以繼續(xù)探究變化的原因,即從At the end of the 16th century到Later in the next century,文本明確提示people from England made voyages to conquer other parts of the world;從 later in the next century到today,文本并未給出明確的解說,其答案可在后面的文本中找尋,此處可看作是一個(gè)懸念。
(2)問題—解決模式
問題—解決類型的語(yǔ)篇模式通常是指在語(yǔ)篇起始部分設(shè)置問題,在之后的部分中回答問題。語(yǔ)篇起始部分的設(shè)問通常充當(dāng)語(yǔ)篇的主題句,起著統(tǒng)領(lǐng)整個(gè)語(yǔ)篇的作用。此類型的語(yǔ)篇模式有多種變體,呈現(xiàn)出不同層級(jí)間的問題—解決模式,體現(xiàn)在段內(nèi)小句之間或者段落與段落之間的關(guān)系,也可能是標(biāo)題與正文的關(guān)系或者是文字與圖表的關(guān)系。此外,該模式還可以進(jìn)行層級(jí)的迭代,產(chǎn)生新的包含問題—解決模式的語(yǔ)篇模式。問題—解決模式最常見的表征方式為提問,其變體為對(duì)事物的敘述或?qū)ΜF(xiàn)象的描述。
以下筆者仍然選取人教版《英語(yǔ)》(2007年版)必修1 Unit 2 Reading板塊The Road to Modern English的第五段里段落內(nèi)部小句之間的問題—解決模式進(jìn)行分析。
So why has English changed over time? Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other. At first the English spoken in England between about AD 450 and 1150 was very different from the English spoken today. It was based more on German than the English we speak at present. Then gradually between about AD 800 and 1150, English became less like German because those who ruled England spoken first Danish and later French. These new settlers enriched the English language and especially its vocabulary. So by the 1600s Shakespeare was able to make use of a wider vocabulary than ever before. In 1620 some British settlers moved to America. Later in the 18th century some British people were taken to Australia too. English began to be spoken in both countries.
段落起始就以“為什么英語(yǔ)隨著時(shí)間推移而發(fā)生變化?”這一問題統(tǒng)領(lǐng)整段。緊接著,作者用信息補(bǔ)充類語(yǔ)篇標(biāo)記詞Actually引出答案,即文化的相遇和交流會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言的變化和發(fā)展。這就與第一段的“變與不變”相呼應(yīng),成為語(yǔ)言外在變化的內(nèi)在解釋。隨后,作者仍然依照時(shí)間順序,以匹配模式展開對(duì)英語(yǔ)變化與發(fā)展的歷史的介紹。
人教版《英語(yǔ)》(2007年版)必修2 Unit 3 Reading板塊的語(yǔ)篇Who Am I?很好地詮釋了標(biāo)題與正文之間的問題—解決模式。這篇文本以問題為標(biāo)題,以正文內(nèi)容為答案,構(gòu)成了問題—解決模式下的另一種不同語(yǔ)篇層面的變體。這種語(yǔ)篇模式變體的產(chǎn)生,與前文所述的問題在文本中的功能是密不可分的。所以,問題在哪個(gè)層面的語(yǔ)篇提出,就會(huì)在哪個(gè)層面形成問題—解決模式。
除了在不同語(yǔ)篇維度上的變化之外,說明文文體中另一種問題—解決模式的變體是用第一段或者前幾個(gè)段落對(duì)一個(gè)現(xiàn)象進(jìn)行描述,或者對(duì)一個(gè)人物或事件進(jìn)行敘述。下面以2018年高考英語(yǔ)全國(guó)Ⅱ卷中閱讀理解D篇為例,分析該模式下的文本展開方式。
Weve all been there: in a lift, in line at the bank or on an airplane, surrounded by people who are, like us, deeply focused on their smartphones or, worse, struggling with the uncomfortable silence.
作者開篇描述了一個(gè)場(chǎng)景——在公共場(chǎng)所中,人們埋頭看自己的智能手機(jī),氣氛顯得尷尬。這種對(duì)現(xiàn)象的描述或者對(duì)事情的敘述能將讀者迅速拉進(jìn)文本描繪的主體世界中,并使讀者快速關(guān)注所述現(xiàn)象,即文本主題。閱讀完這一段,讀者會(huì)不禁反思作者描述這一現(xiàn)象或事件的原因及問題的解決辦法等,這其實(shí)也是讀者問題意識(shí)形成的過程??傊祟愓f明文看似沒有提出任何問題,實(shí)則引發(fā)讀者在認(rèn)知層面生成問題。而關(guān)于這一段的問題設(shè)置方式無外乎兩種:一種是設(shè)置基于語(yǔ)篇功能的問題。如前所述,這類段落的語(yǔ)篇功能通常是吸引讀者,引出主題。另一種是設(shè)置基于主題意義的問題,讓讀者根據(jù)文本意義進(jìn)行概括。本試題的題目為“What phenomenon is described in the first paragraph? ”,可見是對(duì)主題意義的考查。
問題—解決模式的另一個(gè)變體是問題與解決迭代產(chǎn)生,即第一問題的解決方式產(chǎn)生了新的問題,而新問題的解決方法中還可能產(chǎn)生新問題,如此循環(huán)往復(fù),直至問題被真正解決。這種模式真實(shí)地反映了人們?cè)谌粘I钪刑幚韱栴}的方式。筆者以2015年高考英語(yǔ)湖南卷閱讀理解B篇為例進(jìn)行分析。
In its early history, Chicago had floods frequently, especially in the spring, making the streets so muddy that people, horses, and carts got stuck…
An engineer named Ellis Chesbrough convinced me the city that…
This of course created a new problem: dirt practically buried the first floors of every building in Chicago…
Thats where George Pullman came in… Now that Chicagos waste water was draining efficiently into the Chicago River, the citys next step was to clean the polluted river.
該文本首段以記敘的方式描述問題,引出主題——?dú)v史上,芝加哥市曾經(jīng)遭受水患。緊接著在下一段介紹了一位工程師的治理方式,然后引出該治理方式產(chǎn)生的新問題。為了解決新問題,作者又引出另一位工程師。最后一段的結(jié)尾句則說明水患得以治理,但新問題又出現(xiàn)了。這篇文本記錄的是工程項(xiàng)目中發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,以及對(duì)此過程的不斷迭代,真實(shí)地反映出人們?cè)谏a(chǎn)生活中的經(jīng)驗(yàn)積累。
(3)一般—特殊模式
人們對(duì)事物的認(rèn)知方法可以分為歸納法和演繹法。演繹法是一種由一般到特殊的認(rèn)知模式,而歸納法是一種由特殊到一般的認(rèn)知模式。在日常生產(chǎn)生活中,人們對(duì)事物的基本規(guī)律進(jìn)行概括,再用具體的例證對(duì)這一規(guī)律加以解釋和說明,結(jié)尾可能進(jìn)行總結(jié)。該模式通常使用語(yǔ)篇標(biāo)記詞或者語(yǔ)義關(guān)聯(lián)手段來體現(xiàn)關(guān)系,通常表現(xiàn)為概括—舉例和整體—細(xì)節(jié)兩種方式。
為了例析一般—特殊模式,筆者還是選取人教版《英語(yǔ)》(2007年版)必修1 Unit 2 Reading板塊The Road to Modern English部分內(nèi)容,對(duì)段落內(nèi)部小句之間的模式進(jìn)行分析。
Native English speakers can understand each other even if they dont speak the same kind of English. Look at this example:
British Betty: Would you like to see my flat?
American Amy: Yes, Id like to come up to your apartment.
該段第一句話概括了一個(gè)現(xiàn)象——即便英語(yǔ)本族語(yǔ)者并不是說同一種英語(yǔ),但他們卻可以理解彼此。然后,作者使用了一個(gè)明顯的一般—特殊模式的語(yǔ)篇標(biāo)記詞組look at this example,引出例子,進(jìn)一步說明這個(gè)現(xiàn)象。
本文第5段(文本見前文)的第2句“實(shí)際上文化的相遇和交流會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言的變化和發(fā)展(Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other.)”是對(duì)現(xiàn)象的整體描述。在下文中,作者從公元450年寫到18世紀(jì),對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行細(xì)節(jié)描述。這一部分就形成了整體—細(xì)節(jié)模式的組織結(jié)構(gòu)。
3.基于語(yǔ)篇組織模式的解構(gòu)教學(xué)實(shí)踐
從上述舉例可以看出,一個(gè)文本甚至一個(gè)段落可能包含不止一種的語(yǔ)篇組織模式。各種語(yǔ)篇組織模式都服務(wù)于作者對(duì)語(yǔ)篇意義的建構(gòu)。筆者以文本第7段進(jìn)行分析。
English now is also spoken as a foreign or second language in South Asia. For example, India has a very large number of fluent English speakers because Britain ruled India from 1765 to 1947. During that time English became the language for government and education. English is also spoken in Singapore and Malaysia and countries in Africa such as South Africa. Today the number of people learning English in China is increasing rapidly. In fact, China may have the largest number of English learners. Will Chinese English develop its own identity? Only time will tell.
段首句是對(duì)“如今,英語(yǔ)成為南亞地區(qū)的二語(yǔ)或者外語(yǔ)”這一事實(shí)的整體概述。然后,語(yǔ)篇連接詞for example表明首句與后面部分為一般—特殊模式。而在“特殊模式”部分,作者詳述了印度說英語(yǔ)的人數(shù)之多及其原因。接下來,作者采取匹配模式開展意義的建構(gòu),略述新加坡、馬來西亞和南非等國(guó)家說英語(yǔ)的情況。最后,作者仍然采用匹配模式,突出中國(guó)擁有最大的英語(yǔ)學(xué)習(xí)人群,并提出中式英語(yǔ)的身份問題。
段落和段落之間的意義也采取以上三種模式進(jìn)行建構(gòu)。因此,在語(yǔ)篇分析時(shí),教師也要關(guān)注段落間語(yǔ)篇連接詞的外在表征和語(yǔ)篇意義內(nèi)部的關(guān)系。例如,教師可以引導(dǎo)學(xué)生通過語(yǔ)義判斷The Road to Modern English的前四段均為對(duì)英語(yǔ)變化的描述,因而根據(jù)匹配關(guān)系中指稱同一范疇的意義,可知其段落組織模式。而第一段和第五段之間則形成了問題—解決模式。第一段通過列舉三個(gè)不同時(shí)期說英語(yǔ)的人數(shù)及分布的國(guó)家和地區(qū)的變化,在讀者的腦海中形成了疑問。繼而在第五段直接提出問題,形成解決問題的語(yǔ)義建構(gòu)。而在第二至第四段里英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的變化又可以在第六段的敘述中找到答案。而最后一段既涉及說英語(yǔ)的人數(shù)變化及分布的國(guó)家和地區(qū)變化,也談及英語(yǔ)在各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的身份問題。由圖3可以看出,整個(gè)文本由兩個(gè)段落層面的問題—解決模式支撐,而兩個(gè)問題—解決模式之間又構(gòu)成了匹配關(guān)系。從意義的構(gòu)建層面來看,可以用文中“Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other.”這一句來解釋。不同的國(guó)家和地區(qū)有著不同的文化,而國(guó)家和地區(qū)間的交流和溝通勢(shì)必會(huì)影響到語(yǔ)言,不論國(guó)家和地區(qū)是否有交流的意愿,也不論溝通的方式如何。這就是語(yǔ)言變化的第一層含義。而語(yǔ)言變化的第二層含義,是當(dāng)一種語(yǔ)言進(jìn)入到另一種語(yǔ)言區(qū)時(shí),第一種語(yǔ)言就要找尋與第二種語(yǔ)言融合、適應(yīng)的點(diǎn),進(jìn)而形成具有第二種語(yǔ)言特色的第一種語(yǔ)言,即確認(rèn)第一種語(yǔ)言的身份。在第一種語(yǔ)言與第二種語(yǔ)言相互磨合時(shí),兩種語(yǔ)言都悄然發(fā)生變化。
語(yǔ)篇組織模式可分為匹配模式、問題—解決模式和一般—特殊模式三類。在分析英語(yǔ)說明文文本的過程中,教師可以運(yùn)用語(yǔ)篇組織模式從不同層面對(duì)文本進(jìn)行邏輯梳理和意義解構(gòu),提高學(xué)生深入理解文本、進(jìn)行語(yǔ)篇組織構(gòu)建的能力,提升學(xué)生對(duì)語(yǔ)義邏輯的分析能力和認(rèn)知水平,進(jìn)而提高其英語(yǔ)學(xué)科的思維品質(zhì)。如此,在說明文閱讀教學(xué)的課堂上,學(xué)生就不再單純地理解、記憶,而是基于理論進(jìn)行對(duì)比、分析、綜合,運(yùn)用語(yǔ)篇知識(shí)進(jìn)行意義建構(gòu),最終提升英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)。
參考文獻(xiàn)
Hoey, M. 2001. Textual Interaction: An Introduction to Written Discourse Analysis[M]. London: Routledge.
中華人民共和國(guó)教育部. 2018. 普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)[S]. 北京:人民教育出版社.
陳宇博,東北師范大學(xué)教育學(xué)部博士研究生,東北師范大學(xué)附屬中學(xué)英語(yǔ)教師。
以上有關(guān)英語(yǔ)學(xué)習(xí):指向提升思維品質(zhì)的英語(yǔ)說明文文本解構(gòu)教學(xué)的內(nèi)容,來自《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志。