第一,如何用英文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧。
美國(guó)人和美國(guó)人交談80%是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。例如:Where is the book?(這本書在哪兒?)很少有人說(shuō)What is a book?(書是什么?)而美國(guó)的小學(xué)生就開始問(wèn):What is the book?這種Where is the book?只是思維的描述階段,而要真正表達(dá)自己的思想,就要說(shuō)What is a book?
第二,要訓(xùn)練How to explain things in different ways?(用不同的方式解釋同一事物)。
因?yàn)槭挛锞鸵粋€(gè),但表達(dá)它的語(yǔ)言符號(hào)可能會(huì)很多。這就要多做替換練習(xí),但不是僅僅語(yǔ)言層面的替換。比如,I love you. 中國(guó)學(xué)生的替換方法就把you換成her,my mother等,但這種替換沒(méi)有對(duì)智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒(méi)有啟動(dòng)思維;如果美國(guó)人來(lái)替換就會(huì)說(shuō)I want to kiss you, I want to hug you, I will show my heart to you. 等,或者給對(duì)方講電影《泰坦尼克》。也就是說(shuō)用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)方式對(duì)方聽(tīng)不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來(lái)表達(dá),直到對(duì)方明白。
第三,學(xué)會(huì)美國(guó)人描述東西的方法。
描述方法中外也有很大差異,從時(shí)間上來(lái)說(shuō),中國(guó)人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述,當(dāng)我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說(shuō)的那個(gè)地方是最重要的;美國(guó)人在描述上卻是先把最重要的東西說(shuō)出來(lái),然后再說(shuō)陪襯的東西。
學(xué)會(huì)了以上三點(diǎn),小編相信你一定會(huì)有所突破的哦!