1、bring home the bacon 養(yǎng)家糊口
雖然bacon是熏肉的意思,但是這句可不是把小豬帶回家的意思噢,它用來(lái)表達(dá)的意思是養(yǎng)家糊口。 例句: He worked hard all week to bring home the bacon for his family. 他每周都非常努力的工作,以養(yǎng)家糊口。
2、have bigger fish to fry 另有要事
這句話的意思可不是我有一條很大的魚要炸,而是:我還有重要的事情要處理。
例句: Sorry I can't afford to sit here andchat with you all day. I have bigger fish to fry. 很抱歉我不能坐在這兒和你瞎侃啦。我還有更要緊的事要做。
3、like two peas in a pod 形影不離,一模一樣
例: They are like two peas in a pod. 他們整天膩在一起。
4、eat like a horse 食量大如牛 相信你一看就明白了這個(gè)句子的意思。
例句:My best friend eats like a horse. 我最好的朋友吃得像牛一樣多。
5、walk on eggshells 小心翼翼(不傷害某人)
6、hard nut to crack 難以對(duì)付的事或人 nut有堅(jiān)果的意思,這句話字面上是掰不開(kāi)的堅(jiān)果,其實(shí)可以生動(dòng)的指難以對(duì)付的人。
7、cut from the same cloth 如出一轍 由同一件衣服剪裁而來(lái),可不是就生動(dòng)的表達(dá)了如出一轍,仿佛一個(gè)模子里刻出來(lái)的意思。
8、go bananas 發(fā)瘋,歇斯底里 形容發(fā)瘋,除了我們熟悉的Mad, 還可以用這個(gè)地道的表達(dá)。
例句: I'll go bananas if I have to do the homework again. 如果非要我再做一遍家庭作業(yè),那我會(huì)發(fā)瘋的。
9、That's the way the cookie crumbles. 事已至此,也只能這樣了 cookie是指我們愛(ài)吃的曲奇,而crumbles則是碎屑。
10、roll up one's sleeves 準(zhǔn)備大干一場(chǎng) 一個(gè)字面可理解為卷起袖子的動(dòng)作,其實(shí)生動(dòng)的表達(dá)了準(zhǔn)備大干一場(chǎng)的意思。
例句: It's time to roll up your sleeves and get to work. 是時(shí)候準(zhǔn)備大干一場(chǎng)了!
以上這些英語(yǔ)諺語(yǔ)都是最常用的,小編建議大家收藏哦!