01 Drink like a fish
魚在水里生活,喝酒像魚喝水一樣,大家聯(lián)想記憶一下,魚有多能喝水,酗酒的人就多能喝,這樣就很好記。Drink like a fish 就是形容一個人(習(xí)慣性地)飲酒過度、酗酒、豪飲。
My mother used to drink like a fish, but she is giving up drinking.
我媽媽過去經(jīng)常喝酒很猛,但是她現(xiàn)在正在戒酒。
02 Hard-drinking
酗酒的;喝酒成癮的;大量飲酒的
He dropped out of school and shacked up with a pair of hard-drinking buddies in that town.
他輟學(xué)了,喝一群酒柜住在那個小鎮(zhèn)上。
03 high as a kite
字面意思:和風(fēng)箏飛得一樣高,但是它其實是喝醉了,喝高了的意思,(也能用來形容嗑藥后的感覺)。
high 這個詞除了用來形容高度之外,還能用來形容喝完酒、嗑完藥之后那種很嗨的感覺
所以,大家還可以用 high as a kite 來表示某人喝多了。
It must have been a good dinner, Peter was as high as a kite when he got home.
那一定是個不錯的晚宴,Peter 回家的時候酩酊大醉。