1
religion≠ethnicity
宗教≠種族
這兩個(gè)詞雖然存在一些重疊含義,但它們不能互換使用。
religion指的是你的信仰體系或?qū)τ谀撤N程度上更高力量的崇拜(通常是上帝或神)。
Your religion refers to your system of belief or worship in a higher power of some kind (usually a God or gods).
而ethnicity則是指文化上被定義的身份。
Your ethnicity refers to your culturally defined identity.
2
historic≠historical
有歷史意義的≠歷史上的
historic指重要的歷史事件,表示“有歷史意義的;歷史上著名的”,
The historic building was damaged in the fire.
這座著名的歷史建筑遭到大火損毀。
而historical指過(guò)去發(fā)生的事情,或者“與歷史相關(guān)的;根據(jù)歷史改編的”。
His historical novel was based on that historic movement.
他的歷史小說(shuō)是以那場(chǎng)有歷史意義的運(yùn)動(dòng)為原型的。
有一句話區(qū)分就是,
not all historical events are historic,
并非所有歷史事件都具有歷史意義。
3
unique≠special
獨(dú)一無(wú)二的≠特別的
unique指“獨(dú)一無(wú)二的”,開(kāi)頭的uni就是拉丁語(yǔ)中的“與眾不同”(one of a kind)。
嚴(yán)格意義上來(lái)講,地球上的每個(gè)人都是獨(dú)一無(wú)二的。unique不具有情感上的傾向性。
Every person on earth is unique.
但如果你想表達(dá)某個(gè)人對(duì)你而言很重要,special更合適,它表示“特別的,不同尋常的,迷人的”。
This is a special day for me.
這對(duì)我而言,是特別的一天。
4
introverted≠shy
內(nèi)向的≠害羞的
introverted和shy都表示性格特征,但表示的意思卻不一樣。
shy表示“害羞的”,指遇到新面孔時(shí)覺(jué)得不舒服,無(wú)所適從。
She tends to be nervous and shy.
她容易緊張害羞。
而introverted更像一個(gè)心理學(xué)概念,指通過(guò)個(gè)人追求來(lái)充實(shí)生命的能量,比如閱讀或思考。
He is introverted and like to express himself in writing.
他很內(nèi)向,喜歡在寫(xiě)作中表達(dá)自己。
5
anticipate≠expect
期待≠預(yù)期
這兩個(gè)詞都涉及對(duì)未來(lái)事件的預(yù)測(cè),然而expect和anticipate反映的狀態(tài)不一樣。
當(dāng)我們說(shuō)expect,它反映了我們的精神狀態(tài);而anticipate指的是我們已經(jīng)為預(yù)期發(fā)生的事情做好了準(zhǔn)備。
When we expect something, it reflects our state of mind. When we anticipate something, we are already preparing for what we expect will happen.
I expect to see my friend.
我期待見(jiàn)我的朋友。
I anticipate that the project can go on well.
我期望這個(gè)項(xiàng)目可以進(jìn)展順利。