中學(xué)學(xué)了“父親” 大學(xué)還學(xué)“父親”
目前我國外語教學(xué)在很大程度上受教材制約,而教材編寫又要受大綱所附詞表限制。現(xiàn)在的大學(xué)英語詞表是經(jīng)過近兩年對(duì)原理工科本科用和文理科本科用的兩份大綱一至四級(jí)詞匯進(jìn)行調(diào)整后所產(chǎn)生的新詞表(以下簡稱詞表)。
但是,詞表沒有考慮到形成旨在培養(yǎng)吸收先進(jìn)科技信息的閱讀能力和參與對(duì)外交流需要為目的的共核語言;另一方面,現(xiàn)有的“共核語言”也在低層次上重復(fù)。據(jù)有關(guān)資料,我國對(duì)中學(xué)生英語要求的詞匯量是800-1000,對(duì)大學(xué)生(非英語專業(yè))的要求是4000-5000??赏瑯邮欠怯⒄Z國家,日本的要求分別是5900和15000,俄羅斯則為9000和15500。相比之下,差距明顯。
1994年新出版的大學(xué)英語教學(xué)大綱所附詞表,總共收了4000個(gè)詞,但其中1600個(gè)是重復(fù)中學(xué)詞匯。比如在大學(xué)英語詞表中還有諸如father、mother、brother、cat、dog之類的詞,而且釋意還是父親、母親、兄弟、貓、狗……
大學(xué)英語詞表所收詞匯應(yīng)是全新的,至少在釋義上要不同于中學(xué)詞表。
知道古代“國王” 不知現(xiàn)代“總理”
目前,很多日常對(duì)外交往中常用的詞匯在大學(xué)英語詞表中找不到,或有詞但沒有相應(yīng)的釋義。如:詞表里有telephone,telegram這些常用詞,卻沒有現(xiàn)代化的通訊手段telex(電傳)、fax(傳真)、E-mail(電子郵件)等這類詞;有page一詞,所給的基本詞意只有“頁、張”,卻沒有家喻戶曉的paging(傳呼)及pager(傳呼機(jī))。check有4個(gè)釋義,但就是沒有實(shí)用性很強(qiáng)的“托運(yùn)”;benefit后的釋義沒有“保險(xiǎn)金”;有king、queen、prince、princes(國王、王后、王子、公主),但就是沒有premier(總理)。換句話說,一個(gè)學(xué)生從小學(xué)到中學(xué)再到大學(xué),學(xué)了多年的英語,還有可能不知道國家的“總理”怎么說。
詞表是外語教學(xué)內(nèi)容和教材的關(guān)鍵依據(jù),是外語教學(xué)的“聯(lián)絡(luò)圖”。我國大學(xué)英語教學(xué)詞表,應(yīng)該根據(jù)我國國情并針對(duì)我國大學(xué)生學(xué)外語的主要目的,即為了了解最先進(jìn)的科技信息以及參與對(duì)外交流需要而制定的,而不是僅僅考慮要符合傳統(tǒng)的做法。
久讀“經(jīng)典名著” 不懂日常“稀飯”
我們的大學(xué)生,學(xué)習(xí)英語十多年,可大多數(shù)只能讀懂一些文學(xué)類簡易讀物,看不懂英文報(bào)紙,到圖書館查找資料文獻(xiàn)也困難重重。一些到合資企業(yè)工作的本科生、研究生連一般的電傳、單證、信函也看不懂;甚至有的學(xué)生無法回答外籍老師“What do you usually have for your breakfast?”(早飯你經(jīng)常吃什么?)這樣簡單的口語問題。原因是學(xué)生不知道“稀飯”和“饅頭”用英語怎么說。學(xué)生知道“How are you?”“How do you do?”是問候語,但到了美國留學(xué)時(shí)人家常問候“How are you doing?”,中國的留學(xué)生卻回答“I'm doing my homework”。人家沒問你“What are you doing?”呀!
造成這種“該學(xué)的沒學(xué),可學(xué)可不學(xué)的學(xué)了”的現(xiàn)象的根源,在于我們的傳統(tǒng)觀念。多年來,我國非英語專業(yè)大學(xué)英語教材在內(nèi)容選擇上重文學(xué)、重政論,而忽視了現(xiàn)時(shí)代的實(shí)用型內(nèi)容。
最新出版的大學(xué)英語修訂版精讀教材1至4冊(cè)課文一篇未更新,只是在練習(xí)上做了些修補(bǔ)。原因是“其中不少選文出自名家,是久經(jīng)考驗(yàn),讀者喜愛的經(jīng)典著作”。只追求教學(xué)內(nèi)容“選自經(jīng)典名家”,有“可教性與可學(xué)性”,而忽視最重要的實(shí)用性,這種做法是值得商榷的。
這種“傳統(tǒng)”實(shí)際上已影響了不止一代人。一位英語博士生導(dǎo)師也不得不承認(rèn):“今天一位不懂英語的熟人拿來一份中文的畢業(yè)證書請(qǐng)你譯成英文,他以為你可以不費(fèi)吹灰之力,落筆成章,事實(shí)上你很尷尬;明天又有人帶來一份產(chǎn)品說明,情況一樣。”
現(xiàn)在我們國家各個(gè)方面都發(fā)生了很大變化,而外語教學(xué)的變化不大。一本教科書少則使用八九年,多則使用十幾年,有的甚至幾十年,不求內(nèi)容創(chuàng)新。這已引起社會(huì)的廣泛關(guān)注。
考試成績提高 實(shí)際水平下降
最近幾年來,外語教學(xué)戰(zhàn)線上一直在講:不要搞應(yīng)試教育,要重視素質(zhì)教育。但事實(shí)上怎么樣呢?還是在比四、六級(jí)通過率。怎么看待這個(gè)問題,下個(gè)世紀(jì)的外語教學(xué)是否還是按這個(gè)路子繼續(xù)下去?這是值得廣大外語教學(xué)工作者深思的一個(gè)大問題。
目前,大學(xué)英語基礎(chǔ)階段的教學(xué)目的實(shí)際上已變成了通過全國四級(jí)統(tǒng)考。改變外語教學(xué)現(xiàn)狀的呼聲從80年代后期叫到現(xiàn)在,但局面一直沒有根本性的改變。外語教師們?cè)诮y(tǒng)考的指揮棒下,在通過率指標(biāo)的導(dǎo)向下,只能是一心為達(dá)標(biāo)、為提高通過率而努力。因?yàn)橥ㄟ^提高通過率可以提高某個(gè)學(xué)校的知名度和地位。1991年,就連當(dāng)時(shí)的四、六級(jí)考試委員會(huì)的負(fù)責(zé)人也不得不承認(rèn):有的學(xué)校四級(jí)通過率在上升,而實(shí)際水平在下降。
去年,南京大學(xué)的一些畢業(yè)生因英語的實(shí)際應(yīng)用能力差,在找工作的過程中屢屢受挫,于是這些同學(xué)自發(fā)組織了一場(chǎng)對(duì)高校外語教學(xué)的討論,對(duì)外語教學(xué)提出了質(zhì)疑。
教學(xué)打鉤為主 教改呼聲日高
對(duì)非英語專業(yè)的大學(xué)生來講,他們學(xué)外語主要為解決什么問題?我認(rèn)為,他們必須盡早接觸實(shí)用英語,即學(xué)術(shù)研究和對(duì)外交往生活中實(shí)際運(yùn)用的英語。語言是工具,一個(gè)非英語專業(yè)的學(xué)生,只要能運(yùn)用這個(gè)工具進(jìn)行有效交際,他學(xué)外語的目的就算達(dá)到了。而一個(gè)學(xué)生如果考試得高分,通過了四、六級(jí),但不具備對(duì)外交流的能力,不能說他學(xué)外語的目的達(dá)到了。
學(xué)習(xí)語言,學(xué)習(xí)實(shí)用文具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。大學(xué)外語教學(xué)不能總是讓學(xué)生讀些故事或政論性文章,然后老是打鉤,從小學(xué)打到大學(xué),甚至研究生也還是以打鉤為主。在打鉤之類測(cè)試成績下,學(xué)生從基本功到能力與用人單位對(duì)人才外語素質(zhì)的要求差距甚遠(yuǎn)。
近來,國內(nèi)一些非從事外語教學(xué)的人參與了外語教學(xué)的改革。風(fēng)靡全國很多高校的“瘋狂英語”教學(xué)方法的出現(xiàn),向四、六級(jí)統(tǒng)考發(fā)起了挑戰(zhàn)。它反映了越來越多的人意識(shí)到外語教學(xué)在我國各級(jí)教育中的重要性,也反映了人們對(duì)人才外語素質(zhì)的關(guān)注、要求以及對(duì)外語教學(xué)現(xiàn)狀的不滿。
(摘自1999年3月10日《中國青年報(bào)》