英語學習 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學習 > 英語學習方法 >  內(nèi)容

如何把長句拆分成短句?4步搞定句子結構拆分

所屬教程:英語學習方法

瀏覽:

2019年01月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
在讀一些英語長句時,總會有這樣的感覺:好長,讀完不知道重點。那么,就要把長句拆分成一個個短句來看。為什么這么做?該怎么做?

1

句子基本結構

先從漢語的句子說起,我們所有的表達就兩種內(nèi)容:誰是什么,或誰干什么。

這一點上,英語和漢語一樣,完成一句話,需要兩點:

一是動作的發(fā)出者,即主語。

二是一個具體的動作,即謂語。

由這兩個要素就構成了主謂結構,由于謂語動詞的不同,主謂結構有五種不同表達形式。

1. 主謂:Man proposes.

2. 主謂賓:I teach English.

3. 主謂雙賓:He gives me a book.

4. 主謂賓賓補You make me laugh.

5. 主系表 He looks happy.

英語的長句正是把這五種主謂結構串到一個大句子里,搞得我們不識廬山真面目。

所以,讀懂長句就需要將它拆分出幾個主謂結構。需要兩步:1. 找出主謂 結構的個數(shù);2. 找出主謂結構的連接方式。

2

簡單句、并列句、主從復合

主謂結構的個數(shù)

如果只有1個,那句子就是個簡單句,按漢語的是什么或干什么理解即可。看這個句子,主干是The activities are characteristics.在我們快速瀏覽該句時,抓住這個主要信息,明確其余信息都是對主干的加工即可。如什么樣的城市,怎么樣得成為,成為誰的特征等。

The activities in a number of "pioneer" cities sponsoring art in public places—a broadening exploration of public sites, an increasing awareness among both sponsors and the public of the varieties of contemporary artistic practice, and a growing public enthusiasm—are increasingly characteristics of cities across the country.

如果主謂結構的個數(shù)大于1,那這多個主謂結構是的排列組合方式有兩種:

連接方式

(1)當幾個主謂結構表達的信息同樣重要,就會用如and,but,or等一類并列連詞,這樣形成的大句子就是并列句了。

如:Man proposes and God disposes.

這個大句子里有兩個主謂結構,一個是man proposes,一個是god disposes。

用and連接,表明這兩個信息同等重要。

(2)當幾個主謂的信息有主次之分,就會把從屬連詞(如that,5個wh等)放到次要的主謂結構之前。這樣形成的大句子就是主從復合句了。

如:He that travels far knows much.

這個大句子里有兩個謂語,一個是that后的travels,一個是knows。所以主干時he knows much。而that travels far作為次要信息,放主語后對其修飾。漢語理解為“什么樣的he”

總結:

在拆分長句時,注意:

1. 主謂結構的個數(shù)(有時只有謂語的個數(shù));

2. 主謂結構的連接方式,即連詞;

3. 介詞短語,標點(逗號,破折號)等拆分標志。

最后,來把這些規(guī)則套用到一個長句中來看看。

Rome's alliances with cities in Italy provided a source of manpower with which it could maintain its military might, and Rome established efficient governmental institutions that allowed it to govern effectively, allowing Romans to develop pride and certainty of the justice of their expansionist goals.

01

第一步:找主謂結構的個數(shù)

I. Rome's alliances provided a source of manpower…主謂賓結構

II. with which 后的It could maintain its military might 主系表結構

III. and之后的Rome established governmental institutions主謂賓結構

IV. that 之后的allowed it to govern 謂賓賓補

02

第二步,找主謂結構的連接詞,確定關系

可以看到第一個主謂結構前任何連詞都沒有,因此可以斷定是主要信息,即主句。第二個主謂結構用with which和它串了起來,是第一個主謂結構的從句。

第三個主謂結構之前有并列連詞and,那就需要往前找和它結構對等的并列句了。沒錯,是第一個主謂結構。

第四個主謂結構用that做了第三個主謂結構的從句。

03

最終,這個句子用and并列兩個同等重要的信息

一是Rome's alliances provided a source of manpower,

二是Rome established governmental institutions。

那我們在初讀這句話時,找出這兩個重要信息就算讀明白了百分之六十。


 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市世龍城小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦