愛(ài)上英語(yǔ)
Hiding behind the loose dusty curtain, a teenager packed up his overcoat into the suitcase. He planned to leave home at dusk though there was thunder and lightning outdoors. He had got to do this because he was tired of his parents? nagging about his English study and did not want to go through it any longer. He couldn?t get along well with English and disliked joining in English classes because he thought his teacher ignored him on purpose. As a result, his score in each exam never added up to over 60.
His partner was concerned about him very much. She understood exactly what he was suffering from, but entirely disagreed with his idea. In order to calm him down and settle his problem, she talked with him face to face and swapped a series of learning tips with him. The items she set down helped him find the highway to studying English well.
The teenager was grateful and got great power from his friend?s words. Now, he has recovered from being upset and has fallen in love with English.
有個(gè)少年躲在積滿灰塵的松散窗簾后把大衣裝入手提箱。盡管外面正打雷閃電, 他仍計(jì)劃在黃昏時(shí)分離家出走。他不得不這樣做是因?yàn)閰捑肓烁改笇?duì)他英語(yǔ)學(xué)習(xí)的嘮叨,不想再忍受下去了。他的英語(yǔ)學(xué)習(xí)總是無(wú)法取得進(jìn)展,而且不喜歡參加英語(yǔ)課的學(xué)習(xí),因?yàn)樗詾槔蠋熡幸夂鲆曀=Y(jié)果,他每次考試的分?jǐn)?shù)合計(jì)從未超過(guò)60。
他的搭檔很關(guān)心他,也確切地理解他遭受的折磨,但卻完全不同意他的想法。為了使他冷靜下來(lái)好好解決問(wèn)題,她和他面對(duì)面地交談,并交換了一系列的學(xué)習(xí)心得技巧。她寫(xiě)下來(lái)的條款幫助他找到了學(xué)好英語(yǔ)的最佳捷徑。
這個(gè)少年非常很感激,并從朋友的話里獲得極大的動(dòng)力?,F(xiàn)在,他已經(jīng)從沮喪中恢復(fù)過(guò)來(lái),真正愛(ài)上了英語(yǔ)。
2. Different Countries Have Different Kinds of Englishes
不同的國(guó)家有不同的英語(yǔ)
Voyages of people from England play an important part in spreading the English language. At present, English is frequently spoken as an official or common language in many countries, such as America, Singapore, Malaysia and some African countries. All based on British English, the English spoken in these countries can be well understood by native English speakers. But actually, these Englishes have been gradually changing in accents, spellings, expressions and the usage of vocabulary.
Because of this fact, you can make use of the differences to tell which country the foreigners of your block are from. For example, if a boss fluently commands his driver, ?Come up straight to my apartment by elevator and take some gas for my trucks and cabs?, instead of requesting, ?Please come to my flat by lift and take some petrol for my lorries and taxis?, you can recognize his American identity, while the latter suggests that he is British.
英國(guó)人的航海在英語(yǔ)的傳播中扮演了重要的角色。目前,英語(yǔ)在許多國(guó)家被作為官方語(yǔ)言或通用語(yǔ)言頻繁地使用,例如美國(guó)、新加波、馬來(lái)西亞和一些非洲的國(guó)家。這些國(guó)家的英語(yǔ)都以英式英語(yǔ)為基礎(chǔ),能很好地為以英語(yǔ)為本族語(yǔ)的人所理解。但是實(shí)際上,這些英語(yǔ)在口音、拼寫(xiě)、表達(dá)和詞匯的使用方面都在逐漸變化。
因?yàn)檫@一情況的存在,你就可以利用這些英語(yǔ)之間的區(qū)別說(shuō)出你們街區(qū)的外國(guó)人是哪個(gè)國(guó)家來(lái)的了。例如,如果有個(gè)老板流利地命令他的司機(jī):“Come up straight to my apartment by elevator and take some gas for my trucks and cabs(直接搭電梯到我公寓上來(lái)拿卡車和出租車的汽油)”,而不是要求說(shuō),“Please come to my flat by lift and take some petrol for my lorries and taxis(請(qǐng)直接搭電梯到我公寓上來(lái)拿卡車和出租車的汽油)”,你就可以輕易地辨認(rèn)出他的美國(guó)人身份,而后者卻暗示著那是一位英國(guó)人。(請(qǐng)注意:聽(tīng)力錄音里第二段兩個(gè)“電梯”的單詞跟原文不一致,原文是對(duì)的,錄音弄錯(cuò)了,elevator才是美式說(shuō)法而lift是英式說(shuō)法。)
3. A Hard Trip
一次辛苦的旅行
My sister was fond of traveling. Ever since graduating, she had been determined to organize a trip to an old temple. Since transporting fare was expensive, she decided to use a bicycle to cycle there not caring about the disadvantages. Her stubborn attitude was always her shortcoming. Once she made up her mind to do something, no one could persuade her to change her mind. Finally, we gave in as usual though we preferred to take a train. After we prepared everything, including the schedule, reliable weather forecast and the insurance, we began our trip.
Our journey was along a river flowing from a high altitude. Our pace was slow because the river frequently had many sharp bends through deep valleys, where the water seemed to boil. Just as I recorded in my journal, it was really a hard journey. But we also enjoyed great views. One night, I put my head on my pillow--a parcel of wool coats, and lay beneath the stars. When the flame in front of our cave went out at midnight, I found the sky so beautiful!
我的妹妹很喜歡旅行。自從畢業(yè)以來(lái),她就下定決心要組織一次往一座古廟的旅行。因?yàn)榻煌ㄙM(fèi)用昂貴,她決定騎自行車去,毫不擔(dān)心其中的不利情況。頑固的態(tài)度一直都是她的缺點(diǎn),一旦她下定決心要做的事,就沒(méi)有人能說(shuō)服她改變主意。最后,我們像往常一樣讓步,盡管我們更喜歡乘火車去。我們準(zhǔn)備好了所有東西,包括時(shí)間表、可靠的天氣預(yù)報(bào),還有保險(xiǎn),就開(kāi)始了旅程。
我們的旅程沿著一條從高海拔處流下來(lái)的河流前行。但我們的步伐很慢,因?yàn)楫?dāng)流經(jīng)深深的峽谷時(shí),這條河流急轉(zhuǎn)彎很多,急湍的河水都似乎沸騰起來(lái)。正如我在旅行日志里記錄的那樣,這真是一次艱苦的旅行。但是我們也欣賞到了美麗的景色。一天晚上,我把頭枕在一包羊毛衣服做的枕頭上,躺在星空下,當(dāng)巖洞前的火焰在午夜熄滅時(shí),我發(fā)現(xiàn)夜空是如此的美麗!
4. A Horrible Earthquake
可怕的地震
Dirty water rose in wells and canals before the earthquake. But no one judged that an earthquake was coming. Suddenly, everything shook. It seemed as if the world was at an end. Millions of brick houses and a number of dams were destroyed. Railway tracks became useless bars. Pipes in mines burst and let out smelly steam. Huge cracks trapped cyclists everywhere.
The next day, this event was the headline or main title of all newspapers. With the reporters giving an outline of the disaster, the whole nation was shocked by the damage and the victim?s extreme suffering. People were moved when they read that the survivors comforted each other by saying ?Congratulations! You survived!?. So they not only expressed their sympathy sincerely, but also organized together to help the victims right away. The injured were rescued and the dead were buried. The frightened survivors were dug out from under the ruins and were offered shelter, fresh water and electricity. Thanks to people?s help, the loss was minimized.
地震前,水井和運(yùn)河里的污水都漲涌起來(lái)。但是卻沒(méi)人判斷出地震即將來(lái)臨。霎那間,一切都在搖晃,似乎整個(gè)世界就要結(jié)束。數(shù)以百萬(wàn)的磚房和許多水壩遭到破壞;鐵路軌道都變成無(wú)用的鐵條;煤礦管道紛紛爆裂,發(fā)出有臭味的蒸汽;到處都有騎車的人被巨大的裂縫陷住。
第二天,所有報(bào)紙都紛紛以大字標(biāo)題或主要標(biāo)題報(bào)道了這一事件。記者們描述了災(zāi)難的大概情況,全國(guó)都被地震的破壞和災(zāi)民們極度的苦難所震驚。當(dāng)人們讀到幸存者以“恭喜啊,你還活著。”來(lái)互相安慰時(shí),都被感動(dòng)了。人們不僅衷心地表達(dá)了他們的同情,而且還立刻組織起來(lái)幫助災(zāi)民。傷員被救助了,死者被埋葬了,嚇壞的幸存者被從廢墟中挖出來(lái)了,棲身處、凈水和電力也很快得到提供。多虧了人們的幫助,災(zāi)區(qū)的損失被減到了最小。
5. The Great President
偉大的總統(tǒng)
As the founder of the republic, the president had many good qualities. Before coming to power, he was a generous lawyer. He was willing to selflessly help everyone who turned to him. He accepted no fee to offer legal guidance and opinions to those who were out of work or uneducated. Later, believing all mankind to be equal, he devoted himself to stopping the unfair anti-black laws. He set up the Black Youth League and was voted to be the leader. However, though he kept peaceful principles without violence and terror, his mean enemies still blew up his house and attacked his relatives, and he himself couldn?t escape being sentenced to 30 years in prison.
Not fearing of the prison guards? cruelty, he kept active and begged no mercy from them. As a matter of fact, he was always hopeful and never lost heart during the stage even though he was in trouble.
Finally, people rewarded him with the leader?s position and a gold blanket.
作為共和國(guó)的創(chuàng)始人,這位總統(tǒng)具備許多的優(yōu)秀品質(zhì)。還在掌權(quán)之前,他就是一位慷慨的律師。他愿意無(wú)私地幫助那些向他求助的人。他免費(fèi)為失業(yè)的,或沒(méi)有受過(guò)教育的人提供法律指導(dǎo)和意見(jiàn)。后來(lái),因?yàn)橄嘈潘腥祟惗际巧鷣?lái)平等,他全身心投入到廢除不平等的反黑人法律工作中。他建立了黑人青年團(tuán)并被選為領(lǐng)袖。然而,盡管他堅(jiān)持沒(méi)有暴力、沒(méi)有恐怖的和平原則,卑鄙的敵人還是炸毀了他的家、襲擊了他的親屬,他自己也無(wú)法逃脫被判30年徒刑的遭遇。
在獄中,他毫不畏懼獄警的殘酷,始終保持積極的態(tài)度,不向他們乞求憐憫。實(shí)際上,他在任何一個(gè)困境時(shí)期都充滿著希望,從未灰心。
最后,人們以領(lǐng)袖的職位和一塊金毯子回報(bào)了他的貢獻(xiàn)。
6. A Brave Maid
勇敢的女仆
A wooden vase from the Ming Dynasty at the entrance of the reception hall amazed everyone. The artists designed it in a rare style and selected valuable jewels to decorate it. People thought highly of its fancy colour of honey and the beautiful paintings on it.
The vase used to belong to a former castle. But when the country was at war, the enemy troops exploded the castle. Debates on how the vase survived went on and on. In order to remove people?s doubt, a team of no less than 20 people carried out an informal investigation. The evidences they found showed that a maid took the vase apart and asked a sailor to sink it in a local well. She never gave away the secret even under the cruel trial of the enemies who were in search of treasures.
It is worth giving this brave maid a fortune in return.
接待大廳入口處的明朝木制花瓶 使每個(gè)人都驚奇不已。藝術(shù)家以一種罕有的風(fēng)格設(shè)計(jì)它,并挑選了貴重的珠寶裝飾它。人們高度贊賞它那蜂蜜般的奇特顏色,還有上面繪制的繪畫(huà)。
這個(gè)花瓶曾經(jīng)屬于一座從前的城堡,但在戰(zhàn)爭(zhēng)期間,敵人的軍隊(duì)炸毀了城堡,于是關(guān)于這個(gè)花瓶是如何幸存下來(lái)的爭(zhēng)論就一直在持續(xù)著。為了解開(kāi)人們的疑問(wèn),一個(gè)由不少于20人的調(diào)查隊(duì)開(kāi)展了一次非正式的調(diào)查。他們找到的證據(jù)表明,有個(gè)女仆 把花瓶拆開(kāi),然后讓一名水手把它沉到當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)水井里。她從來(lái)沒(méi)有泄露這個(gè)秘密,即使是在搜尋財(cái)寶的敵人殘酷的審訊下。
這位女仆真是值得給予一大筆錢作為對(duì)她的回報(bào)。
7. A Fair Competition
公平的比賽
Swifter, Higher and Stronger stands for the spirit of the Olympics. But fairness is the basis of this motto. Only when you win fairly will you and your homeland deserve the great glory. But nowadays, unlike the ancient honest slave competitors, some hopeless athletes who can?t bear the pain of training cheat when taking part in games. Medals seem to have magical power causing them to cheat, and the prize money has replaced the motto as their only goal.
So, in the gymnastics event to be held in our city next month, one of the host?s responsibilities is to keep competitions fair. They advertised on posters outside the stadium to promise that every competitor is to have a regular physical examination in a gymnasium one after another. No one can bargain on this. The volunteers in charge will be very strict. It is foolish to cheat because they will not be admitted to compete and will even be fined as well.
? 更快!更高!更強(qiáng)!”代表著奧運(yùn)精神。但是公平卻是這一格言的基礎(chǔ)。只有當(dāng)你公平地贏得比賽,你和你的祖國(guó)才會(huì)承受這樣的光榮。但如今,不像古代那些誠(chéng)實(shí)的奴隸參賽者,有些沒(méi)有希望的運(yùn)動(dòng)員無(wú)法承受訓(xùn)練的痛苦,于是在參加比賽時(shí)作假。獎(jiǎng)牌似乎有某種魔力使他們作假,獎(jiǎng)金也已經(jīng)代替了奧運(yùn)格言成為了他們唯一的目標(biāo)。
因此,在我們市下個(gè)月即將舉行的一場(chǎng)體操賽事中,主辦方的其中一項(xiàng)責(zé)任就是要確保比賽的公平。他們?cè)隗w育場(chǎng)外的海報(bào)上做廣告,承諾說(shuō)每個(gè)參賽者都將在體育館一個(gè)一個(gè)地參加常規(guī)的身體檢查。對(duì)此沒(méi)有人可以討價(jià)還價(jià)。負(fù)責(zé)此事的志愿者將非常嚴(yán)格。作假是很愚蠢的,因?yàn)樗麄儗⒉槐辉试S去競(jìng)賽,甚至還將被罰款。
8. Computers
電腦
The goal of early calculating machines was to simplify difficult sums. But with the help of new technology, electronic chips replaced tubes and a revolution of artificial intelligence has arisen. From then on, the appearance of computers totally changed our lives. They can not only download information from the wet when connected by the network or mobile phone signals, but also solve different types of logical problems. With operators as their coaches, they can even control rockets to explore the moon and instruct androids with the human race?s characters to mop floors and watch over your naughty niece. Anyhow, computers are so helpful that they do bring happiness.
However, computers are easily attacked by viruses. This reality has become a hard-to-deal with-problem. As a result, computers are dangerous in a way. So, personally, I worry about their universal applications in some fields, such as finance.
早期計(jì)算機(jī)器的目的是簡(jiǎn)化比較難的計(jì)算。但是在新技術(shù)的幫助下,電子芯片代替了電子管,一場(chǎng)人工智能革命由此掀起。從那時(shí)起,電腦的出現(xiàn)完全改變了我們的生活,它們不僅能在網(wǎng)絡(luò)或移動(dòng)電話信號(hào)的連接下從網(wǎng)上下載信息,而且可以解決各種類型的邏輯問(wèn)題。在操作員的教練下,它們甚至還可以控制火箭探索月球,指導(dǎo)具有人類性格的機(jī)器人擦洗地板和照顧你調(diào)皮的侄女。不管怎么說(shuō),電腦都是如此的有用,以致的確給人們帶來(lái)了快樂(lè)。
然而,電腦很容易受到病毒的攻擊,這一現(xiàn)實(shí)已經(jīng)成為一個(gè)難以處理的難題,結(jié)果,電腦在某種程度上是很危險(xiǎn)的。因此,就個(gè)人而言,我很擔(dān)心電腦在某些領(lǐng)域,例如金融方面的廣泛應(yīng)用。
9.保護(hù)野生動(dòng)植物
Wildlife Protection
Dinosaurs died out because of an unexpected incident. But wildlife today disappears or is in danger just because humans do harm to it. For example, tigers are hunted for fur to make carpets so that they can only live in secure reserves; grassland is destroyed without mercy so that dust storms come into being affecting distant cities.
Last year, scientists saw some monkeys rubbing themselves with a certain kind of insects to protect themselves from fierce mosquitoes biting. According to the result of the inspection, they found that the insect contains a powerful drug, so local farmers were employed to catch the insects. The ending was that the insects disappeared from the whole zone. When told that it was a loss to humans, the farmers burst into laughter and responded, ?Our real loss is our decreasing income.?
We should appreciate the natural balance and pay more attention to the importance of wildlife protection. Not until we succeed in letting wildlife live in peace, can we smile in relief.
恐龍因一次意外事件而滅絕,但是今天的野生動(dòng)植物卻是因?yàn)槿祟惖膫ΧЩ蛱幵谖kU(xiǎn)中。例如,老虎被獵殺以獲取做地毯的皮毛,以致它們只能生活在安全的保護(hù)區(qū)里;草地被毫不憐憫地破壞,以致沙塵暴開(kāi)始影響遙遠(yuǎn)的城市。
去年,科學(xué)家觀察到猴子在身上擦某種昆蟲(chóng)來(lái)保護(hù)自己不受兇猛的蚊子的叮咬。根據(jù)檢查的結(jié)果,他們發(fā)現(xiàn)這種昆蟲(chóng)含有一種具有強(qiáng)大效力的藥物,于是,當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民都被雇來(lái)抓蟲(chóng)子。結(jié)果是,這種昆蟲(chóng)從這整個(gè)地區(qū)都消失了。當(dāng)被告知說(shuō)這是整個(gè)人類的損失時(shí),農(nóng)民們都突然大笑著回應(yīng)道:“我們減少的收入才是我們真正的損失呢!”
我們應(yīng)該意識(shí)到自然平衡的重要,更加注意野生動(dòng)植物的保護(hù)。直到我們成功讓野生動(dòng)植物安詳平靜地生活,我們自己才能如釋重負(fù)地笑開(kāi)顏。
10. My First Band
我的第一支樂(lè)隊(duì)
I was very sensitive to music. Just dipping into the music books briefly, I could sing or play well. To be honest, I always dreamt of becoming a famous folk actor. I was so confident that I never decreased my devotion.
I formed my first band called ?Rolling Frog?. At the beginning, we relied on performing on instruments in pubs or to passers ?by to earn extra money in cash. Then we wore false beards to pretend to be the musicians whom people were familiar with. In addition, we attached humorous acts to our performances and played jokes on each other. Soon, our ?funny jazz? became famous and invitations to perform for broadcast stations began to come. Afterwards, we sorted out attractive music and made a record in a studio. A million or so copies were sold and we became millionaires.
It was painful that the band broke up finally. But above all, I realized my dream to be a musician.
我對(duì)音樂(lè)很敏感,只要簡(jiǎn)要地瀏覽一下樂(lè)譜,我就能演唱或演奏得很好。說(shuō)實(shí)話,我一直都?jí)粝胫艹蔀槌雒拿耖g演員,自信的我從未減少過(guò)熱愛(ài)。
我組成的第一支樂(lè)隊(duì)叫做“搖滾蛙”。開(kāi)始,我們依靠在酒吧里或向路人表演樂(lè)器來(lái)掙些零花的現(xiàn)金。然后我們帶上假胡子假扮人們熟悉的音樂(lè)家,除此之外,我們?cè)诒硌葜屑由嫌哪膭?dòng)作,互相開(kāi)著玩笑。很快,我們的“滑稽爵士樂(lè)”出了名,到廣播電臺(tái)表演的邀請(qǐng)開(kāi)始多起來(lái)。隨后,我們把我們吸引人的音樂(lè)做了分類,在一間音樂(lè)工作室錄制了1張唱片,大約賣出了100萬(wàn)張,這使我們都成了百萬(wàn)富翁。
樂(lè)隊(duì)最終的解散讓我很心痛,但最重要的是,我實(shí)現(xiàn)了自己當(dāng)音樂(lè)家的夢(mèng)想。