反觀中文,在康熙年代,康熙字典搜集了大約4萬7千多個中國漢字,現(xiàn)在的漢語大字典搜集了差不多5萬6千個漢字。但在實際生活中,一般中國人一生大約使用3-4千個漢字,而我們的新華字典,根據(jù)規(guī)模一般搜集8000個到12000個漢字,那些大字典都是給專門研究語言的學者使用的,不管是什么學科,你使用的中國漢字也不會超過12000個(這就是新華字典搜集字數(shù)的原則)。中國歷史上單人使用漢字最多的是詩圣杜甫,一生大約有1萬2千個漢字出現(xiàn)在其詩篇中。
學中文從來就沒有什么專業(yè)中文之說,一個普通的中學生,在他今后的生活中,不管從事什么行業(yè),他都不需要重新學習專業(yè)中文,他在中學掌握的漢字,足以應付學習所有的新學科。
莎士比亞時代的英語僅有三萬個單詞,他本人能夠全部掌握。但是,到了丘吉爾時代,他的單詞量依然是三萬個,可是,那個時候的英語已經(jīng)擁有近百萬個單詞了?,F(xiàn)代語言學家們對于英語單詞的要求是:一個受過教育的英語使用者應該掌握五到二十五萬單詞,用這個標準來衡量,莎士比亞和丘吉爾都應該是文盲,至少是沒受過教育的人。
一個以英語為母語國家的學者,每當進入一個新的領域,就需要重新學習英語,否則等同文盲。我鄰居家中電腦有時出了問題,會請我去幫助解決。他對我理解電腦技術方面的英語能力感到吃驚,因為他基本就看不懂,而在日常生活中,我說英文的水平實在相當于一個3-5歲的本地孩子。
所以學英文你只能選擇性的去學習,永遠也不要有精通英文的想法,這個根本就不現(xiàn)實,也沒有一個人能夠實現(xiàn),不管他是多么偉大的英語學者。學幾句生活用語,能夠應付你的日常生活的需要,其他的精力應該放在你的學科上。
學英語有個非常大的訣竅,不要使用中文解釋的英漢字典,這個東西絕對應該槍斃,如果使用英漢字典,你將比一個英國人多付出100倍的力氣也學不好英文,找一本純英文字典,對單詞的理解一定要讀英文解釋,這是最最最最最最最最重要的原則,因為這個原因,選擇什么樣的英文字典就非常關鍵。你可以根據(jù)你所想達到的英文水平來選擇字典,也可以從簡單的開始。許多好的英文字典都告訴你,本字典內所有的解釋用語所使用英文單詞的個數(shù),這個就是標準,(而且字典使用的這些用于解釋的英文單詞就是英語的靈魂)。例如朗訊英文字典(專門對非英語為母語國家出的)全字典的解釋不超過1500個英文單詞,你只要掌握了這基礎的1500個單詞,你就可以通過這1500個單詞去掌握這本字典的所有其他英文單詞。但這還不是其最重要的內在含義,最重要的是你掌握了這1500個英文單詞,就等于掌握了基本的英語,為什么,因為既使你在生活中不知道你想表達的事物的英文單詞是什么,你也可以利用這1500個單詞來描寫(其過程就和字典解釋一個單詞一樣),來形容你所想表達的單詞的內容,這樣,本地人就會自動的將那個你不會的單詞告訴你,你明白了嗎,這就是學習的訣竅。很多中國人不知道這個訣竅,雖然已經(jīng)掌握了不下5000個英文單詞,可是就是沒有辦法和西人溝通,為什么,因為在溝通中遇到一個不會的單詞,溝通就被下斷點了。
學英文還有一個大訣竅,永遠不要去學習什么語法,那個語法純粹是拿來害人的,不知多少人深陷其中,學校實行語法考試,簡直就是人類的倒退。試問,你不學中文語法就不能寫文章了,就不能問路了,就不會買東西而餓死了;試問一個英國人不學英文語法就不會說話了,初生的孩子不先學語法就不許開口了;試問你養(yǎng)個兒子,當孩子呀呀學語時你整天教他語法,我看用不了多久,你和你兒子都得進瘋人院。語法是那些教授為了騙取收入而弄出來的,更可怕的是這個教授怕你學會了英文搶了他的飯碗而專門打造出來套你的。在英語國家,每當人們創(chuàng)造出了一種新的語句(中國也一樣),這些教授就開始研究用個什么東西去套,這就是語法了,實在是垃圾一類的東西。那個智商不到兩位數(shù)的戰(zhàn)爭狂人“布刷總統(tǒng)”,每年都會創(chuàng)建許多狗屁不通的語句和單詞,但都被作為圣典而錄入新版的權威大字典--牛津大字典。這些垃圾也是你將來需要努力學習的,哈哈。你永遠要明白,是先有語言,而不是先有語法,沒有語法,人類一樣出好文章,你所看到的孔子孔圣人的論語,你所崇拜的詩仙李太白,詩圣杜甫,他們都沒有學過語法,因為在那個年代,語法這個人類的垃圾還沒有出現(xiàn)。