本來這個帖子還打算繼續(xù)談英語的介詞,但剛才收到網(wǎng)友阿春的郵件,問我一個發(fā)音方面的問題,所以臨時改變一下話題。阿春說,英語的發(fā)音主要分為美國發(fā)音(美音)和英國發(fā)音(英音),他問我學(xué)哪一種發(fā)音比較好。我個人認(rèn)為,這兩種發(fā)音,沒有好壞之分,學(xué)哪一種都可以,哪一種學(xué)好了都不容易。不過,關(guān)于“美音”,我想談?wù)勅c(diǎn)看法。
第一點(diǎn):不要濫用“美音”中的兒音。各位都知道,在“美音”中,有許多兒音,比如comer中的mer,maker中的ker,等等。但是據(jù)我觀察,有些學(xué)習(xí)者不分具體情況,濫用兒音。比如我聽過有一位朋友,將China中的na也念成兒音,而且念的很重,讓人覺得很怪異,很別扭。“美音”中的兒音,通常只出現(xiàn)在er這樣的字母組合上,并不是所有相似的音都發(fā)兒音,因此這一點(diǎn)希望初學(xué)者注意。
第二點(diǎn):口頭語言與書面語言最好保持一致。如果您選擇了“美音”,那么您的口頭語言(美音)最好與書面語言保持一致,也就是在文章中,盡量使用美國英語特有的詞匯。比如我公司的小楊,就是一口標(biāo)準(zhǔn)的“美音”,但他的文章中,卻使用railway、shop、got等英國英語特有的詞匯,我曾跟他說過,既然你講“美音”,那這些單詞最好改成railroad、store、gotten等,以便讓口頭語言與書面語言保持一致。
第三點(diǎn):某些國家的反美傾向。學(xué)完“美音”之后,去美國工作,當(dāng)然沒有任何問題,這是最理想的,但是萬一您去某些反美國家工作,您就要考慮一下政治因素。我的巴勒斯坦朋友Shaath曾經(jīng)跟我說,許多巴勒斯坦人厭惡Hebrew(希伯萊語)和English(英語),認(rèn)為它們是Satan(撒旦)的語言,是Zionist(猶太復(fù)國主義)的語言。當(dāng)然,這是一種很偏激的政治觀點(diǎn),但我們可以從中看出當(dāng)?shù)貜?qiáng)烈的反以、反美情緒。假如您今后是去這種國家工作,為了您的工作順利,甚至為了您的人身安全,我建議您學(xué)“英音”。
至于我本人,我比較偏愛“美音”,感覺“美音”比較平易,比較隨便,比較親切。當(dāng)然,這只是我個人的看法,不一定正確。其實(shí)我真正喜歡的,是Chinglish(中式英語)和Japlish(日式英語),原因很簡單,我本人就是這兩種蹩腳發(fā)音的實(shí)踐者。