我們學(xué)英語音標難,并不是我們學(xué)英語不用功,而主要因為現(xiàn)在的英語音標有問題。學(xué)英語的第一步是學(xué)英語發(fā)音,學(xué)發(fā)音的第一步就是要搞清楚英語里到底有多少個音,這就要學(xué)習(xí)英語音標。然而由于歷史的原因,造成近百年來全世界的英語教學(xué)界里始終沒有一套統(tǒng)一的英語音標。目前人們在字典上、英語書上可看見各種各樣的英語音標,如國際音標、英音音標、美音音標、牛津字典音標、 KK音標、DJ音標等等。各音標之間互不統(tǒng)一,互不通用,美音音標標注不了英音,英音音標也標注不了美音,各種音標令人眼花繚亂,造成學(xué)英語人始終也搞不清英語里到底有多少音。比如國際音標,雖然叫“國際”音標,實際上它并不“國際”,它是一百多年前由歐洲人搞出來的音標,只能用來標注歐洲語言的發(fā)音,應(yīng)該叫做“歐洲音標”,它標不準美國英語的發(fā)音,更標不出美國英語里的卷舌音。中國人目前傾向于學(xué)習(xí)美國英語的發(fā)音,各種教材的磁帶上也都配有“美音”,但書上的音標卻是歐洲音標,這種不匹配使書上的音標成了形同虛設(shè)“僅供參考”,難以正確地指導(dǎo)中國人學(xué)會英語發(fā)音。這種情況在國家正式出版的教材中都尚且如此,怎能不造成英語發(fā)音難學(xué)?
音標的不統(tǒng)一給英語學(xué)習(xí)帶來了極大的障礙和困惑,使廣大學(xué)英語人始終也沒有一套可以堅定信賴的音標,學(xué)英語發(fā)音便只好靠自己的耳朵和眼睛來盲目地模仿和感覺,糊里糊涂地永遠也搞不清英語發(fā)音是怎么回事。
英語音標不僅存在不統(tǒng)一的缺陷,還存在“非口訣化和非口型化排列”的致命缺陷。學(xué)過漢語拼音的人都能背出一個順口溜,b,p,m,f,d,t,n, l…… 別小看這個口訣,它里面學(xué)問大,這個口訣是按照發(fā)音口型編排出來的,如b,p,m,f都是嘴唇音排在一起,d,t,n,l都是舌尖音排在一起,z、c、s 都是平舌音排在一起,zh、ch、sh、r都是卷舌音排在一起…… 這種排列使相似的音標一組一組地排列在一起,學(xué)習(xí)者可以一組一組地比較學(xué)習(xí),小學(xué)生乃至學(xué)齡前兒童一會的功夫就可以學(xué)會漢語拼音并背下漢語拼音口訣??蓪W(xué)過英語音標的人有幾個人能背下一個類似的音標口訣?目前的各種英語音標均沒有口訣和口型的考慮,均是一大堆復(fù)雜的符號雜亂無章地放在一起,無固定的前后次序,無固定的音標口訣,讓人難學(xué)難記,就算學(xué)英語多年的大學(xué)生也掌握不了英語音標。英語音標,本來是小學(xué)生就應(yīng)該學(xué)會的東西,本來是用來幫助人們學(xué)會英語的工具,現(xiàn)在反而成了中國人學(xué)會英語的第一大困難,第一大障礙。