簡(jiǎn)介:
影片改編自溫斯頓·格魯姆的同名小說(shuō)。阿甘是一個(gè)美國(guó)人的典型,他的身上凝聚著美國(guó)的國(guó)民性,而且他還參與或見(jiàn)證了美國(guó)50年代以來(lái)的重大歷史事件。阿甘見(jiàn)證了黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng),上了越戰(zhàn)前線,目擊了水門事件,參與了開啟中美外交新紀(jì)元的乒乓球比賽;在流行文化方面,他是貓王最著名舞臺(tái)動(dòng)作的老師,啟發(fā)了約翰·列儂最著名的歌曲,在長(zhǎng)跑中發(fā)明了80年代美國(guó)最著名的口號(hào)。影片的表層是阿甘的自傳,由他慢慢講述。阿甘的所見(jiàn)所聞所言所行不僅具有高度的代表性,而且是對(duì)歷史的直接圖解。這種視覺(jué)化的比喻在影片的第一個(gè)鏡頭中得到生動(dòng)的暗示:一根羽毛飄飄蕩蕩,吹過(guò)民居和馬路,最后落到阿甘的腳下,優(yōu)雅卻平淡無(wú)奇,隨意而又有必然性。湯姆·漢克斯把阿甘從歷史的投影變?yōu)閷?shí)實(shí)在在、有血有肉的人。阿甘是一個(gè)占據(jù)著成年人軀體的幼童、一個(gè)圣賢級(jí)的傻子、一個(gè)超越真實(shí)的普通人、一個(gè)代表著民族個(gè)性的小人物。名言:人生就像一盒巧克力。影片獲奧斯卡最佳影片、最佳導(dǎo)演等多項(xiàng)大獎(jiǎng)。
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法洪恩幼兒英語(yǔ)英語(yǔ)音標(biāo)讀法英語(yǔ)音標(biāo)口訣記憶法英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口型英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音練習(xí)48個(gè)英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音表