1、 If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.
參考譯文:如果你調(diào)查了參加世界杯并且是專業(yè)級(jí)別的歐洲國(guó)家的青年隊(duì),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這種奇怪的現(xiàn)象會(huì)更加明顯。
2、 This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.
參考譯文:這個(gè)成功以及后來(lái)的研究——這些研究表明記憶本身并不是由基因決定的——導(dǎo)致愛立信得出一個(gè)結(jié)論,即:記憶活動(dòng)與其是一個(gè)直覺還不如說(shuō)是一個(gè)認(rèn)知活動(dòng)。
3、 They gather all the data they can, not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers.
參考譯文:他們收集了他們所能收集的一切數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)不僅包括所統(tǒng)計(jì)的表現(xiàn)活動(dòng)和生物信息,而且也包括了他們的成果極高的實(shí)驗(yàn)室的實(shí)驗(yàn)結(jié)果。
4、 It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.
參考譯文:那些能夠形象地描述事物和勾畫出無(wú)數(shù)模式的能力是如何讓一個(gè)人能夠回答那些最好的詩(shī)人和哲學(xué)家都能不能回答的問(wèn)題的,這一點(diǎn)還不是很明顯。