《Vincent》(文森特),一曲由Don McLean創(chuàng)作并演唱的經(jīng)典英文歌曲,不僅是對(duì)文森特·梵高(Vincent van Gogh)藝術(shù)生涯的深情致敬,更是激勵(lì)無數(shù)人勇敢追夢(mèng)、擁抱內(nèi)心孤獨(dú)與狂熱的心靈之歌。這首歌以其深情的旋律和深刻的歌詞,跨越了時(shí)間的界限,成為了學(xué)習(xí)英語歌詞以感受文學(xué)與音樂完美結(jié)合的絕佳選擇。
“Starry, starry night, paint your palette blue and grey...”(繁星綴滿的夜里,讓那調(diào)色盤里的藍(lán)與灰點(diǎn)點(diǎn)輝映...)歌詞開篇便營(yíng)造出一個(gè)夢(mèng)幻而略帶憂郁的氛圍,引領(lǐng)聽者走進(jìn)梵高那色彩斑斕而又充滿掙扎的內(nèi)心世界。通過這首歌,Don McLean不僅講述了梵高的故事,更傳達(dá)了一種對(duì)藝術(shù)無盡追求、對(duì)生活深刻洞察的精神,讓人們?cè)谟⒄Z的學(xué)習(xí)中,也能感受到藝術(shù)與情感的共鳴。
歌詞:
Starry, starry night
繁星綴滿的夜里
Paint your palette blue and grey
讓那調(diào)色盤里的藍(lán)與灰點(diǎn)點(diǎn)輝映
Look out on a summer's day
你望著夏日的白晝
With eyes that know the darkness in my soul
用那能夠看穿我靈魂深處黑暗的雙眼
Shadows on the hills
山丘上的陰影
Sketch the trees and the daffodils
勾勒出樹林與水仙花的輪廓
Catch the breeze and the winter chills
捕捉著微風(fēng)與冬日的凜冽
In colors on the snowy linen land
在那雪白的亞麻畫布之上
Now I understand
如今我才恍然
What you tried to say to me
那些你想要告訴我的話語
And how you suffered for your sanity
你是如何為你的清醒備受煎熬
And how you tried to set them free
你是多么想讓它們解脫
They would not listen, they did not know how
但它們不會(huì)傾聽 也不懂如何解脫
Perhaps they'll listen now
也許現(xiàn)在他們?cè)诼犞?/span>
Starry, starry night
繁星綴滿的夜里
Flaming flowers that brightly blaze
火紅的花朵耀眼燃燒著
Swirling clouds in a violet haze
渦流的云朵隱在紫羅蘭色的霾里
Reflect in Vincent's eyes of china blue
倒映在梵高瓷藍(lán)的眼里
Colors changing hue
色彩變化無常
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
刻滿痛苦飽經(jīng)風(fēng)霜的臉龐
Are soothed beneath the artist's loving hand
在梵高愛意的手下得到撫慰
Now I understand
如今我才恍然
What you tried to say to me
那些你想要告訴我的話語
How you suffered for your sanity
你是如何為你的清醒備受煎熬
How you tried to set them free
你是多么想讓它們解脫
They would not listen, they did not know how
但它們不會(huì)傾聽 也不懂如何解脫
Perhaps they'll listen now
也許現(xiàn)在他們?cè)诼犞?/span>
For they could not love you
因?yàn)樗鼈冇肋h(yuǎn)不會(huì)愛你
But still your love was true
但你的愛卻如此真實(shí)
And when no hope was left in sight
當(dāng)眼下已沒有希望的氣息
On that starry, starry night
在這繁星綴滿的夜里
You took your life, as lovers often do
你像戀人擺脫苦戀那般 了結(jié)了余生
But I could've told you, Vincent
但我要這樣告訴你 梵高啊
This world was never meant for one as beautiful as you
這個(gè)世界永遠(yuǎn)不是為你這樣美好的人而生
Starry, starry night
繁星綴滿的夜里
Portraits hung in empty halls
肖像掛在空蕩的大堂
Frameless heads on nameless walls
無框的頭像和無名的墻壁
With eyes that watch the world and can't forget
一雙雙眼睛難以忘懷地凝望著世間
Like the strangers that you've met
像你遇到的那些陌生人
The ragged men in ragged clothes
參差的靈魂和襤褸衣衫
The silver thorn on the bloody rose
血色玫瑰的銀刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
正破碎躺在這處子般潔白的雪地上
Now I think I know
現(xiàn)在我覺得我懂了
What you tried to say to me
那些你想要告訴我的話語
And how you suffered for your sanity
你是如何為你的清醒備受煎熬
And how you tried to set them free
你是多么想讓它們解脫
They would not listen, they're not listening still
他們不會(huì)傾聽 現(xiàn)在也不會(huì)傾聽
Perhaps they never will
或許永遠(yuǎn)也不會(huì)
以上便是《Vincent》歌曲的歌詞分享,通過分享并學(xué)習(xí)這些英文歌曲歌詞,我們不僅能夠積累實(shí)用的語言素材,還能在潛移默化中提升語感與聽力。讓每一句歌詞都成為你英語進(jìn)步的階梯,開啟一段美妙的語言學(xué)習(xí)之旅。