很經(jīng)典的童聲,大家一起回味一下吧。
美國(guó)動(dòng)畫片《美國(guó)鼠譚》(An American Tail)的主題歌
somewhere out there 外面那里的某一個(gè)地方
beneath the pale moonlight 在那蒼白的月光下
someones thinking of me 今晚有個(gè)人正在想念著我
and loving me tonight 愛(ài)著我
somewhere out there 外面那里的某一個(gè)地方
someones saying a prayer 有個(gè)人正在祈禱
that we'll find one another 但愿我們會(huì)找到彼此
in that big somewhere out there 在外面某一個(gè)地方的美夢(mèng)里
and even though I know 而即使我知道我們相隔多么遙遠(yuǎn)
how very far apart we are 想到我們或許正在對(duì)著同一顆星星許愿就可以讓我好過(guò)許多
it helps to think we might be wishing on the same bright star
and when the night wind 而當(dāng)夜風(fēng)開(kāi)始唱一首寂寞的搖籃曲
starts to sing a lonesome lullaby 想到我們睡在同一片寬闊的天空下就可以讓我好過(guò)許多
it helps to think we're sleeping underneath the same big sky
somewhere out there 外面那里的某一個(gè)地方
if love can see us through 如果愛(ài)可以讓我們堅(jiān)強(qiáng)
then we'll be together 那么我們將會(huì)團(tuán)聚
somewhere out there 在外面那里的某一個(gè)地方
out where dreams come true 某一個(gè)夢(mèng)想可以成真的地方