Nirvana(涅磐)是一支80年代末誕生的搖滾樂(lè)隊(duì),他們?cè)?/span>90年代風(fēng)靡全球,至今仍有著無(wú)數(shù)的歌迷。 主唱“Kurt Cobain”是NIRVANA樂(lè)隊(duì)靈魂人物。
佛語(yǔ)中說(shuō),“涅磐” (Nirvana)意味著無(wú)生、無(wú)造、無(wú)變動(dòng)的終極存在,是超脫生死的境界。這也許是Kurt Cobain用短暫的生命所必生追求的吧!Nirvana是另類(lèi)搖滾英雄,他讓西雅圖的GRUNGE音樂(lè)在全世界爆炸。讓我們記住KURT的話:在燦爛的瞬間燃燒地死去總比最后無(wú)聲無(wú)息的消失好。
這首歌曲真是心氣飛揚(yáng),激魂蕩魄,吉他一開(kāi)場(chǎng)就是飛速前行,鼓聲隨后轟炸。如果你無(wú)聊.如果你興奮.如果你憤怒,如果你想知道自己是不是活著,就聽(tīng)聽(tīng)這首歌。
中英歌詞:
Load up on guns and bring your friends
It's fun to lose and to pretend
She's over bored and self assured
Oh no, I know a dirty word
*Hello, hello, hello, how low ?
With the lights out it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my Libido
I'm worse at what I do best
And for this gift I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end(*)
And I forget just why I taste
Oh yeah, I guess it makes me smile
I found it hard
It was hard to find
Oh well, whatever, nevermind
Hello, hello, hello, how low?
With the lights out it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my Libido
Yeah, a denial, a denial.....
槍支上膛,把你的朋友帶來(lái)
輸了卻佯裝鎮(zhèn)定真好玩
她乏味極了,卻充滿自信
噢,不!我知道一個(gè)骯臟的字眼
哈羅,有多低級(jí)?
把燈關(guān)掉,比較沒(méi)那么危險(xiǎn)
我們來(lái)了,娛樂(lè)我們吧!
我覺(jué)得自己很蠢,被傳染了
我們來(lái)了,取悅我們吧!
一個(gè)雜種,一個(gè)白子
一只蚊子,我的性沖動(dòng)我越努力,我就越壞
這天賦使我覺(jué)得自己是被庇佑的
咱們的小團(tuán)體一向如此
將來(lái)也會(huì)是這樣我已忘了為何要去嘗試
我想是因?yàn)槟鞘刮掖笮?/span>
我很辛苦才找到的
那真的很難找
嗯,隨便啦!沒(méi)關(guān)系啦!