Little Susie 小蘇絲
詞曲:邁克爾.杰克遜
Somebody killed little Susie 有人殺害了小蘇絲
The girl with the tune 這個有著美妙歌喉的女孩
Who sings in the daytime at noon 她常在午時歌唱
She was there screaming 她在哪兒尖叫
Beating her voice in her doom 在生死之間振喉
But nobody came to her soon... 但沒有人及時趕到她的身旁…
A fall down the stairs 倒在樓梯上
Her dress torn 她的衣裙破損
Oh the blood in her hair... 頭發(fā)上浸染著鮮血…
A mystery so sullen in air 空氣中涌動著神秘
She lie there so tenderly 她單薄的身軀
Fashioned so slenderly 溫軟地躺在那里
Lift her with care, 小心地托起她,
Oh the blood in her hair... 喔,鮮血染紅了她的發(fā)絲…
Everyone came to see 人人都來圍觀這
The girl that now is dead 現(xiàn)已死去的女孩
So blind stare the eyes in her head... 她死不瞑目……
And suddenly a voice from the crowd said 突然間人群中有聲音告訴說
This girl lived in vain 這女孩一直在徒勞無助地生活
Her face bear such agony, such strain...她的臉龐忍受著那么多痛苦,那么多辛勞…
But only the man from next door 但只有隔壁的鄰居
Knew Little Susie and how he cried 才真正了解小蘇絲,他悲痛欲絕,傷心落淚
As he reached down 他蹲下身來
To close Susie's eyes... 為蘇絲合上了的雙眼…
She lie there so tenderly 她單薄的身軀,
Fashioned so slenderly 溫軟地躺在那里
Lift her with care 小心地托起她,
Oh the blood in hair... 喔,鮮血染紅了她的發(fā)絲…
It was all for God's sake 看在上帝的份上
For her singing the tune 看在她那么動聽的歌聲份上
For someone to feel her despair 看在有人想要感受她的絕望的份上
To be damned to know hoping is dead and you're doomed
想想吧,當(dāng)你該死地知道希望已經(jīng)消逝你也行將滅亡
Then to scream out 尖叫出來
And nobody's there... 卻沒有任何人聽到……
She knew no one cared... 她知道不會有人來關(guān)懷……
Father left home, poor mother died 父親離開了家,可憐的母親也早早去世
Leaving Susie alone 留下蘇絲單獨(dú)一人
Grandfather's soul too had flown... 爺爺?shù)撵`魂也飄向了天堂……
No one to care 沒人關(guān)心
Just to love her 也沒人來愛護(hù)
How much can one bear 一個人怎樣能忍受
Rejecting the needs in her prayers... 拋棄自己祈禱聲中的愿望……
Neglection can kill 致命的漠視
Like a knife in your soul 就像你靈魂中的匕首
Oh it will 哦,一定如此
But Susie fought so hard to live... 小蘇絲是那樣掙扎著
She lie there so tenderly 想要生活下去……
Fashioned so slenderly 她單薄的身軀,溫軟地躺在那里
Lift her with care 小心托起她,
So young and so fair 還那么年輕,那么美麗……