說到圣誕歌曲,大概沒有哪首能比這首“Silent Night”(《平安夜》) 更廣為人知的了。甚至是,受啟于它美麗的意境,我們中國(guó)人時(shí)常把“圣誕節(jié)前夕”稱作“平安夜”。
1918年圣誕節(jié)前一天,牧師Joseph Mohr(約瑟夫·馬赫)發(fā)現(xiàn)教堂里的管風(fēng)琴被可惡的大老鼠咬壞了。夜幕降臨,他難過地走在鄉(xiāng)間小路上,當(dāng)看到銀色的月光撒滿整個(gè)湖面,一種平安、祥和以及感激之情霎那間充盈心靈。想到一千多年前,耶穌降臨時(shí)同樣沒有管風(fēng)琴伴奏,天使們卻能吟唱出世界上最動(dòng)聽的歌曲……于是,這首如今幾乎成為圣誕節(jié)官方“節(jié)歌”的《平安夜》就這樣默無聲息地誕生了。后來,它由奧地利傳入德國(guó),隨即風(fēng)靡全球。
Silent night Holy night
|
All is calm all is bright
'Round you virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.
平安夜
平安夜,圣善夜!
萬暗中,光華射,
照著圣母也照著圣嬰,
多少慈詳也多少天真,
靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
平安夜,圣善夜!
牧羊人,在曠野,
忽然看見了天上光華,
聽見天軍唱哈利路亞,
救主今夜降生,救主今夜降生!
平安夜,圣善夜!
神子愛,光皎潔,
救贖宏恩的黎明來到,
圣容發(fā)出來榮光普照,
耶穌我主降生,耶穌我主降生!