I used to rule the world
我曾經(jīng)統(tǒng)治這個(gè)世界
Seas would rise when I gave the word
海水漲潮當(dāng)我發(fā)出號(hào)令
Now in the morning I sweep alone
現(xiàn)在清晨我獨(dú)自清掃
Sweep the streets I used to own
清掃我曾經(jīng)擁有的街道
I used to roll the dice
我曾經(jīng)投擲骰子
Feel the fear in my enemy's eyes
感覺到敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing:
也曾聽到謠言中唱:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"現(xiàn)在老國(guó)王死了,國(guó)王萬歲!"
One minute I held the key
前一分鐘我還持有鑰匙
Next the walls were closed on me
下一分鐘城墻就在我面前緊閉
And I discovered that my castles stand
我發(fā)現(xiàn)我那聳立的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand
之上是用鹽和沙砌成的柱子
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩(shī)班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國(guó)的戰(zhàn)場(chǎng)
For some reason I can't explain
出于某種原因我無法解釋
Once you go there was never, never an honest word
一但你走了,那里永遠(yuǎn)不會(huì)有一句誠(chéng)實(shí)的話語(yǔ)
That was when I ruled the world
那就是我統(tǒng)治這個(gè)世界的時(shí)刻
It was the wicked and wild wind
這是一個(gè)邪惡且野性的狂風(fēng)
Blew down the doors to let me in.
刮倒了大門讓我進(jìn)入
Shattered windows and the sound of drums
粉碎的窗戶與擊鼓的聲音
People couldn't believe what I'd become
人們不能相信我將成為什么
Revolutionaries wait
革命的等待
For my head on a silver plate
為了將我的頭顱盛在銀色的盤子上
Just a puppet on a lonely string
只是在寂寞繩索上的一個(gè)木偶
Oh who would ever want to be king?
啊誰真的愿意成為國(guó)王
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩(shī)班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國(guó)的戰(zhàn)場(chǎng)
For some reason I can't explain
出于某種原因我無法解釋
I know Saint Peter will call my name
我知道圣人比德將會(huì)呼喚我的名字
Never an honest word
永遠(yuǎn)沒有誠(chéng)實(shí)的話語(yǔ)
But that was when I ruled the world
但那就是當(dāng)我通知這個(gè)世界的時(shí)刻
ooooo ooooo ooooo oooooo ooooo
(repeat with chorus)
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩(shī)班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國(guó)的戰(zhàn)場(chǎng)
For some reason I can't explain
出于某種原因我無法解釋
I know Saint Peter will call my name
我知道圣人比德將會(huì)呼喚我的名字
Never an honest word
永遠(yuǎn)沒有誠(chéng)實(shí)的話語(yǔ)
But that was when I ruled the world
但那就是當(dāng)我通知這個(gè)世界的時(shí)刻
Oooooh Oooooh Oooooh
Coldplay ( 1996 - )酷玩樂隊(duì)
風(fēng)格:
Britpop/Alternative Rock
樂團(tuán)成員:
主 唱:Chris Martin
吉他手:Jon Buckland
貝司手:Guy Berryman
鼓 手:Will Champion
主唱Chris Martin在樂隊(duì)中司職原聲吉他,鋼琴和鍵盤,他出生在多文市,他從15歲開始玩吉他,至今參加過三只樂隊(duì)The Rockin' Honkies, The Red Rooster Boogie Band 和 Pectoralz,他最喜歡的樂隊(duì)/歌手是Sparklehorse, The Flaming Lips, Tom Waits, Bob Dylan, Neil Young,現(xiàn)在在學(xué)校主修遠(yuǎn)古歷史。如果問他為什么作起音樂,他肯定會(huì)堅(jiān)決地告訴你,“搖滾就是我想要得一切東西,但是它他XX的根本和那些被吹噓的一塌糊涂的花花綠綠的藥丸,那跟搖滾沒他XX的一點(diǎn)關(guān)系,也沒必要把自己搞的神神叨叨,更沒必要關(guān)心別人怎么看你,酷不酷和我的音樂沒關(guān)系,搖滾樂的意義在于告訴你如何尋找最終的快樂。至于我們就喜歡一起四處閑逛和作音樂,我們不管別人怎么說,我們感到愉快而心安理得。有時(shí)候,我們看起來有些過于坦率,而且不關(guān)心我們到底該怎么做,但是,我確認(rèn)我們熱愛生活而且異常勤奮,我們只是不希望把時(shí)間浪費(fèi)在那些陳詞濫調(diào)的規(guī)矩上,我們不想為陳腐的人活著。
貝斯手GUY出生在費(fèi)弗,但12歲的時(shí)候搬到了肯特市,13歲他開始彈BASS,以前只參加過一只樂隊(duì)TIME OUT,他喜歡James Brown, Kool & The Gang, funk and soul。開始再學(xué)校主修工程學(xué),但在去年輟學(xué)。GUY性格很倔強(qiáng)。
吉他手JON他出生在威爾士北部的摩德,當(dāng)問及他的家鄉(xiāng)他說,“那兒和音樂似乎沒什么關(guān)聯(lián),但是Rhys Ifans 是在哪兒成長(zhǎng)起來的。”JON11歲就開始玩吉他,COLDPLAY是他參加的第一只樂隊(duì),能得到他推崇的樂隊(duì)只有The Stone Roses和Ride。他是個(gè)讓人吃驚的家伙,除了作音樂,他還獲得了數(shù)學(xué)和天文學(xué)的雙學(xué)位。
鼓手WILL,現(xiàn)在在學(xué)校修生物。很小的時(shí)候就開始擺弄各種樂器,他進(jìn)過一之叫做“肥老鼠”的樂隊(duì),至于喜歡什么樂隊(duì),他自己也說不清楚,但他說他最喜歡的是愛爾蘭民謠。WILL的爸爸是考古學(xué)家,馬丁總喜歡四處宣揚(yáng)WILL的爸爸簡(jiǎn)直就是考古界的的邁克爾·杰克遜!WILL在樂隊(duì)中最小而且巨搗蛋,他總是給你講他在學(xué)校的趣事,比如“我的生物學(xué)教授總是在課上嘮叨‘我用六個(gè)星期也說不完的證據(jù)說明,大猩猩的確有手淫的習(xí)慣’,哈哈那簡(jiǎn)直逗極了。樂隊(duì)的每個(gè)人都喜歡他,馬丁和WILL總有說不完的話,“天啊,你可不知道,WILL這家伙簡(jiǎn)直就是一個(gè)人體點(diǎn)唱機(jī),他會(huì)的歌比任何人都多,以前我們經(jīng)常坐在寓所的樓梯上唱歌,你只要說出一個(gè)歌的名字,他立刻就能給你彈出來。他更適合作一個(gè)吉他手……”這時(shí)GUY回在旁邊說;“WILL在事情上總是表現(xiàn)的堅(jiān)強(qiáng),而且他異常幽默……哦……他對(duì)邁克爾·歐文的印象出奇的好……世界上還有什么樣的人比WILL更值得信賴?”
音樂不需要取悅誰
《生命萬歲》這張唱片是酷玩樂隊(duì)出道十年以來的第四張錄音室專輯,專輯名稱來自一位墨西哥藝術(shù)家給自己的一幅畫的命名。
專輯內(nèi)收錄了10首錄音室版本的新歌,歌曲多繼續(xù)延續(xù)樂隊(duì)以往的抒情風(fēng)格,不會(huì)有太激烈的歌曲在其中,樂隊(duì)也不會(huì)采用西班牙狂歡時(shí)候的樂器作為背景。但是新唱片中能表現(xiàn)出的是西班牙自古以來的雍容華貴之氣,更多融合了多文化元素,演奏方式更隨性。
值得一提的是,樂隊(duì)于2005年的唱片《X&Y》得到了評(píng)論界和歌迷的一致好評(píng),這張唱片顛覆了英倫搖滾樂在人們心目中的萎靡形象,以一種進(jìn)取的姿態(tài)面向歌迷。大量電子元素的運(yùn)用以及簡(jiǎn)單直白的音樂表現(xiàn)方法,把抒情極大程度地融入了搖滾樂的節(jié)奏中,這張唱片也是奠定酷玩樂隊(duì)風(fēng)格之作。
在《生命萬歲》制作的早期,樂隊(duì)成員各自把對(duì)新專輯的想法都寫在一張白板上,每一個(gè)人的想法都很激進(jìn)前衛(wèi),最后,克里斯·馬丁收回了他的看法。他希望以后有機(jī)會(huì)再游說他們。“我聽到波諾曾經(jīng)說過一句話,‘樂隊(duì)不應(yīng)該為錢而分裂,他們應(yīng)該只為了歌曲名單而分裂’。”吉他手約翰尼說:“我們感覺自己的頭三張專輯是一個(gè)三部曲,我們已經(jīng)完成了。因此,我們想要做一些不同的。”
曲風(fēng)方面,《生命萬歲》反復(fù)出現(xiàn)了死亡和孤獨(dú)的主題。馬丁的演唱也更真實(shí)。他說:“不管這樣好還是不好,我們已經(jīng)開始在音樂里融入更多的色彩。取悅每一個(gè)人是不可能做到的??赡軟]有一個(gè)人喜歡我們做的這些東西,但我們此時(shí)此刻就是想這樣做。”
生命萬歲
我曾主宰世界。
當(dāng)我下令 大海也為我咆哮。
如今 清晨 我獨(dú)自在街巷中徘徊,
打掃曾屬于我的街道。
我曾孤注一擲,
策馬揚(yáng)鞭,沖鋒陷陣,
享受我敵人眼底的恐懼,
我也曾傾聽愚民們高頌:
“先王已逝!我王永生!”
我剛剛手握大權(quán),
城墻卻立刻將我囚禁。
我這才發(fā)現(xiàn)我城堡的支柱
由沙與鹽砌成。
耶路撒冷鳴鐘響起。
羅馬騎兵軍歌嘹亮。
化作明鏡、劍與盾,守衛(wèi)我身!
我的傳教士屹立異國(guó)之疆場(chǎng)!
正如您曾深深體會(huì)到的,
自您走后,
我主宰世界之時(shí),
再未有人以真心待我,教我世間真諦。
狂風(fēng)怒吼 一路襲來,
沖破重重大門將我席卷,
門窗爆裂,聲響如雷。
世人無法相信我的變化,畏我如妖魔。
英雄義士在等待著
將我的頭顱擺上銀盤。
我不過是一個(gè)孤家傀儡,
唉,誰愿做王?