英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

讀點(diǎn)好英文:I Loved You 我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2022年04月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

I Loved You 我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

Alexander Sergeyevich Pushkin

I loved you;

even now I may confess,

Some embers of my love their fire retain;

But do not let it cause you more distress,

I do not want to sadden you again.

Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly

With pangs the jealous and the timid know;

So tenderly I loved you, so sincerely,

I pray God grant another love you so.

我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金

我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你:愛(ài)情,也許

在我的心靈里還沒(méi)有完全消亡,

但愿它不會(huì)再打擾你,

我也不想再使你難過(guò)悲傷。

我曾經(jīng)默默無(wú)語(yǔ)、毫無(wú)指望地愛(ài)過(guò)你,

我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,

我曾經(jīng)那樣真誠(chéng)、那樣溫柔地愛(ài)過(guò)你,

但愿上帝保佑你,

另一個(gè)人也會(huì)像我愛(ài)你一樣。

實(shí)戰(zhàn)提升

背景知識(shí)

亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Alexander Sergeyevich Pushkin),俄國(guó)著名的文學(xué)家、偉大的詩(shī)人、小說(shuō)家及現(xiàn)代俄國(guó)文學(xué)的創(chuàng)始人,19世紀(jì)俄國(guó)浪漫主義文學(xué)的主要代表,同時(shí)也是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語(yǔ)的創(chuàng)始人,被譽(yù)為“俄國(guó)文學(xué)之父”、“俄國(guó)詩(shī)歌的太陽(yáng)”。他的作品是俄國(guó)民族意識(shí)高漲以及貴族革命運(yùn)動(dòng)在文學(xué)上的反映。

這首詩(shī)是獻(xiàn)給安娜·阿列克謝耶夫娜·奧列尼娜的。奧列尼娜是美術(shù)學(xué)院院長(zhǎng)、彼得堡公共圖書(shū)館館長(zhǎng)、考古學(xué)家?jiàn)W列寧的千金小姐。1828年夏天,普希金很想和奧列尼娜結(jié)為夫妻,但卻遭到了她的父親的拒絕。普希金遭到拒絕后,很快離開(kāi)了彼得堡。后來(lái),普希金疏遠(yuǎn)了與奧列尼娜一家的關(guān)系,其中很重要的原因是她的父親越來(lái)越靠近沙皇,而且對(duì)社會(huì)上流傳的普希金的諷刺短詩(shī)極為不滿(mǎn)。

單詞注解

confess[k?n'fes]坦白,供認(rèn)

retain[ri'tein]保留,保持

timid['timid]膽小的,羞怯的

名句誦讀

l loved you;even now l may confess, Some embers of my love their fire retain;But do not let it cause you more distress, l do not want to sadden you again.

Hopeless and tongue-tied, yet l loved you dearly With pangs the jealous and the timid know;So tenderly l loved you, so sincerely, l pray God grant another love you so.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市雙井社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦