祖孫安全探望的5點(diǎn)建議
Dear Grandma,
親愛的奶奶,
We know you're itching to see your grandkids after spending the last few weeks in isolation. But a visit with family may not be the safest idea at the moment.
我們知道在隔離了幾個(gè)星期后,你很想看看你的孫子。但目前來看,與家人團(tuán)聚可能不是最穩(wěn)妥的做法。
Staying home is the best way to stop the spread of the coronavirus.
呆在家里是阻止冠狀病毒傳播的最好方法。
1. Please consider the risk
請考慮風(fēng)險(xiǎn)
We talked to Dr. Samir Sinha. He's the director of Geriatrics for the Sinai Health System and the University Health Network in Toronto. And this is what he says:
我們和薩米爾·辛哈博士談過了。他是位于多倫多的西奈衛(wèi)生系統(tǒng)和大學(xué)衛(wèi)生網(wǎng)絡(luò)的老年病學(xué)主任。他是這么說的:
Until there's a vaccine, the most vulnerable people should continue to stay home if they can.
在疫苗出現(xiàn)之前,最易受感染的人應(yīng)該盡可能繼續(xù)呆在家里。
You see, people in those categories are more likely to become severely ill if they contract the coronavirus. We don't want that to be you.
你看,這些類別的人如果感染了冠狀病毒,就更有可能變得嚴(yán)重。我們不希望你成為那樣的人。
"I think the pandemic has been really hard for everybody, but social isolation is a particular issue for older adults," he says. "One of the greatest joys for older people is seeing younger people in their lives and having intergenerational connections."
他說:“我認(rèn)為這種流行病對每個(gè)人來說都很困難,但社會隔離對老年人來說是一個(gè)特別的問題。”“對老年人來說,最大的樂趣之一就是能在生活中看到年輕人,以及兩代人之間的聯(lián)系。”
On one hand, meaningful connections are hugely important -- they can enrich and even prolong your life. But seeing a loved one means you'll interact with people you haven't seen in weeks who've spent their isolation in a different environment than you. You have to decide whether that risk is worth it to you.
一方面,有意義的聯(lián)系非常重要——它們可以豐富甚至延長你的生命。但是見到你愛的人意味著你將和幾個(gè)星期沒見過面的人互動,他們在一個(gè)與你不同的環(huán)境中度過他們的孤獨(dú)。你必須決定是否值得冒這個(gè)險(xiǎn)。
2. Let's talk about it
我們來談?wù)?/strong>
Maybe you think we, your loving family members, have banned you from visiting.
也許你認(rèn)為我們,你愛的家人,已經(jīng)禁止你探望。
"There is this tension between families where older people feel their families are being overprotective of them or infringing on their rights," Sinha says.
辛哈說:“家庭之間存在著一種緊張關(guān)系,老年人覺得他們的家人對他們過度保護(hù),或者侵犯了他們的權(quán)利。”
It doesn't have to be a stalemate. Let's talk it out.
它不必陷入僵局。讓我們把它說出來。
"It should be a shared choice," Sinha says. "That person hears why their loved one actually wants to protect them, and this prompts a conversation and helps the person understand, 'While I'm worried about you getting Covid-19, I appreciate that you want to protect me from that.'"
“這應(yīng)該是一個(gè)共同的選擇,”辛哈說。“這個(gè)人會聽到他們所愛的人真正想要保護(hù)他們的原因,這就會引發(fā)對話,幫助這個(gè)人理解,‘雖然我擔(dān)心你會感染Covid-19,但我很感激你想保護(hù)我免受感染。’”
3. Follow the safest protocol
遵循最安全的方案
There's no way to ensure total safety. But there are steps we all can take to keep the risk as low as possible.
沒有辦法確保完全的安全。但是我們都可以采取一些措施來盡可能降低風(fēng)險(xiǎn)。
· Be well. Make sure you're not sick when you plan to visit, whether that means a runny nose, fever or stomachache -- any form of illness. We won't let you visit if any of us are sick, either.
保證健康。當(dāng)你計(jì)劃去拜訪時(shí),確保你沒有生病,不管是流鼻涕、發(fā)燒還是胃痛——任何形式的疾病。如果我們中有人病了,我們也不會讓你來看我們。
· Wear masks. Keep it on for the duration of your visit, if you can. If you're asymptomatic, masks help keep you from breathing out the virus. (And you can learn how to make your own.)
戴上口罩。如果可以的話,在你拜訪期間戴著它。如果你沒有癥狀,口罩可以防止你呼出病毒。(你也可以學(xué)習(xí)如何自己制作。)
· Wash your hands. As soon as you walk in, wash your hands for 20 seconds with soap and water. As your family, we'll disinfect frequently touched surfaces before you arrive.
洗你的手。一旦你走進(jìn)房間,用肥皂和水洗手20秒。作為你的家人,我們會在你到達(dá)之前對經(jīng)常接觸的表面進(jìn)行消毒。
· Greet without touch. Try not to greet us with a kiss or hug, as hard as that may be to resist.
無接觸的問候。盡量不要用親吻或擁抱來迎接我們,盡管這可能很難抗拒。
· Keep your distance. You know the drill: Keep at least six feet of distance. We know, it's weird.
保持你的距離。你知道這個(gè)規(guī)則:保持至少六英尺的距離。我們知道,這很奇怪。
4. Don't be in a hurry to visit a lot of people
不要急著拜訪很多人
When you visit multiple people, the possibility that you'll be exposed to the virus grows, Dr. William Schaffner told us. He's an infectious disease specialist at the Vanderbilt University School of Medicine.
威廉·沙夫納博士告訴我們,當(dāng)你拜訪了很多人,你接觸到病毒的可能性就會增加。他是范德比爾特大學(xué)醫(yī)學(xué)院的傳染病專家。
"Start off with a few people, or just one at a time," Schaffner says. "This is not the time to have a once-in-20-years family reunion."
沙夫納說:“開始時(shí)和幾個(gè)人交往,或者一次只和一個(gè)人交往。”“現(xiàn)在不是20年一次的家庭聚會的時(shí)候。”
Here's another consideration that may sway your choice: Children younger than 5 may have trouble adhering to social distancing measures. If they (or you) can't resist bear hugs or slobbery cheek kisses, consider visiting families with older children, Sinha says.
這里還有另一個(gè)可能影響你的選擇的考慮:5歲以下的孩子可能在遵守社交距離措施方面有困難。辛哈說,如果他們(或你)忍不住要擁抱或親吻臉頰,可以考慮去有大孩子的家庭。
5. Let's meet outside
讓我們在戶外見面
Schaffner suggests we choose the great outdoors as our reunion venue, like a park or garden where we can stay safely distant from others.
沙夫納建議我們選擇絕佳的戶外活動作為團(tuán)聚的場所,比如公園或花園,在那里我們可以遠(yuǎn)離他人,并保持安全。
Transmission is unlikely outside, as long as we're keeping 6 feet apart, thanks to constant air flow, Schaffner says. But it's best to wear a mask anyway to prevent asymptomatic transmission should we accidentally come close.
沙夫納說,只要我們保持6英尺的距離,(病毒)就不太可能在外面?zhèn)鞑?,這要感謝持續(xù)的空氣流通。但最好還是戴上口罩,以防意外接近時(shí)出現(xiàn)無癥狀傳播。