6個(gè)驚心動(dòng)魄的游戲,真的讓人心驚肉跳,但非常有趣
These thrilling games were made for amusement purposes. Most of them are of low risk, require little or no skills to participate.
這些刺激的游戲是為了娛樂的目的。其中大多數(shù)都是低風(fēng)險(xiǎn)的,只需要很少或根本不需要技能就可以參與。
Subwing Diving
潛水
Forget about riding on dolphins. It is a cruel act. Technology has allowed us to become dolphins. Subwing Diving is a chance to fly underwater with the charm and agility of the dolphins.
忘了騎在海豚身上吧。這是一種殘忍的行為??萍甲屛覀冏兂闪撕k唷撍且粋€(gè)與魅力和靈活的海豚在水下相遇的機(jī)會(huì)。
Most people can get into this thrill because it's not so tiring, it just requires stamina and the ability to hold your breath.
大多數(shù)人都能享受這種刺激,因?yàn)樗⒉焕?,它只需要耐力和屏住呼吸的能力?/p>
In shallow, crystal clear waters, like those found in the Turks and Caicos Islands (British overseas territories), Subwing Diving is an opportunity to spot some wildlife and even "swim" up to them.
在淺水、清澈的水域,比如特克斯和凱科斯群島(英國(guó)海外領(lǐng)土)的水域,潛水是發(fā)現(xiàn)一些野生動(dòng)物的機(jī)會(huì),甚至可以“游”過去。
Flyboarding
水上飛行
Since its creation in 2012, flyboarding has received a lot of attention for the impressive visuals it produces.
自2012年誕生以來(lái),水上飛行因其令人印象深刻的視覺效果而備受關(guān)注。
Players will be "blown" into the air with a distance of 6-10 meters thanks to a board using a jet engine and a jetski. You will feel like you soar up like "superman" to create beautiful acrobatics. Professionals can shoot up to 21 meters in the air, then do somersaults, and even dive underwater.
玩家將被“吹”到6-10米的空中,這要?dú)w功于一個(gè)使用噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)的滑板和一個(gè)水上摩托艇。你會(huì)覺得自己像“超人”一樣飛翔,創(chuàng)造出美麗的雜技。專業(yè)選手可以在21米的高空跳躍,然后翻筋斗,甚至在水下潛水。
This thrilling game is not as difficult as you imagine. Just stand firmly on a board.
這個(gè)驚險(xiǎn)的游戲并不像你想象的那么難。站在木板上就行了。
Try flyboarding in Miami, USA, where the conditions are optimal and flying through the sky might be your only chance to spin a few times on the beach.
在美國(guó)邁阿密試試水上飛行吧,那里的條件是最理想的,在天空中飛行可能是你在海灘上旋轉(zhuǎn)幾次的唯一機(jī)會(huì)。
Zorbing
太空球
Zorbing is a sport where one or two people climb into the middle of an inflated transparent plastic ball, then pushed down from a hill, usually can roll up to 800m and can be up to 50km/h.
太空球是一種運(yùn)動(dòng),一到兩個(gè)人爬進(jìn)一個(gè)充氣的透明塑料球中間,然后從山上推下去,通??梢詽L到800米高,時(shí)速可達(dá)50公里。
Players will experience the feeling of tumbling in a drum of a giant washing machine.
玩家將體驗(yàn)到在巨大洗衣機(jī)的滾筒中翻滾的感覺。
But basically, this thrilling game is still relatively safe, but note that people with weak hearts and unstable nerves should not participate because it can cause dizziness.
但基本上,這個(gè)刺激的游戲還是相對(duì)安全的,但請(qǐng)注意,心臟虛弱和神經(jīng)不穩(wěn)定的人不應(yīng)該參加,因?yàn)樗鼤?huì)導(dǎo)致頭暈。
Today, most of these thrilling games are performed on private tracks. New Zealand is home to the longest Zorbing race in the world in Rotorua.
如今,這些激動(dòng)人心的比賽大多是在私人跑道上進(jìn)行的。新西蘭在羅托魯瓦舉辦了世界上最長(zhǎng)的太空球賽跑。
Cliff Swinging
懸崖秋千
Wrapping a belt and swinging over a tantalizing cliff has become a popular theme park attraction in several parts of China. The scariest of them all is in Wansheng Ordovician Park, Chongqing, an area known for its hilly terrain and impressive karst landscape.
在中國(guó)的一些地方,繞著皮帶在誘人的懸崖上搖擺已經(jīng)成為一個(gè)受歡迎的主題公園景點(diǎn)。其中最恐怖的是在重慶萬(wàn)盛奧陶紀(jì)公園,該地區(qū)以其丘陵地形和令人印象深刻的喀斯特景觀而聞名。
The park's largest swing is attached to a 18m-high beam, from which the swingers are pulled back at a 90-degree angle and then released. The swingers will have no insurance but a harness.
公園里最大的秋千掛在18米高的橫梁上,秋千被拉成90度角,然后松開。游客們沒有保險(xiǎn),只有一套套索。
This park is home to many of the highest altitude attractions in the world. Besides rope swing, there are many other thrills that test the limits of cliffside courage. For example, the glass-roofed walkway is 70m long, 400m above the ground and is recorded in the book of the world record.
這個(gè)公園是世界上許多海拔最高的景點(diǎn)的所在地。除了蕩秋千,還有許多其他的刺激活動(dòng)可以考驗(yàn)懸崖邊的勇氣極限。例如,玻璃屋頂?shù)娜诵械篱L(zhǎng)70米,離地面400米,被記錄在世界紀(jì)錄書中。
Underwater Scootering
水下踏板車
For those who are not ready to snorkel but want to get underwater, underwater scootering is the perfect combination of ocean exploration and slow speed "motorbike".
對(duì)于那些不準(zhǔn)備浮潛但想要潛入水下的人來(lái)說(shuō),水下滑板車是海洋探險(xiǎn)和慢速“摩托車”的完美結(jié)合。
The scooter is designed with a giant helmet that the rider will wear while sitting on the device. The helmet, called a BOB, fills with air and is pumped with additional air through a catheter with the top. There is no need for a mask or oxygen tank as the BOB takes care of providing air and headroom is large enough to be seen almost 360 degrees.
滑板車設(shè)計(jì)了一個(gè)巨大的頭盔,騎者坐在上面時(shí)可以戴上。這種頭盔被稱為BOB,它充滿空氣,并通過頂部的導(dǎo)管泵入額外的空氣。由于BOB負(fù)責(zé)提供空氣,所以不需要面罩或氧氣罐,而且頭頂空間大到可以360度觀看。
The Pinterest-powered scooter (therefore eco-friendly) can reach speeds of up to 14.5km/h and can be stopped almost immediately when the rider releases the propeller. Underwater adventures usually only go to a depth of 2.5m and have a guide nearby to monitor and protect.
這款由pinterest提供動(dòng)力的滑板車(因此是環(huán)保的)可以達(dá)到14.5公里/小時(shí)的速度,而且當(dāng)騎手松開螺旋槳時(shí),幾乎可以立即停下來(lái)。水下探險(xiǎn)通常只到2.5米的深度,并且有一個(gè)向?qū)г诟浇O(jiān)視和保護(hù)。
Try the “underwater motorbike ride” in Cancun (Mexico) or Hawaii (USA).
試試在墨西哥坎昆或美國(guó)夏威夷的“水下摩托車之旅”吧。
Paramotoring
動(dòng)力傘
Paramotoring or PPG, the powered paraglider, is something that can help you hang up 2,438.4 meters in the air with an engine mounted behind you.
PPG是一種動(dòng)力滑翔傘,它可以幫助你在2438.4米的高空懸掛,引擎安裝在你身后。
Paramotoring is less common than conventional paragliding. For those eager to try this thrill, there are training courses that will get you flying in the sky instantly with a skilled instructor. A skydiving school in Santa Barbara, California, USA provides this experience. Alternatively, you can learn paramotoring from A to Z at an accredited training center in Spain and gain skills in flying through Andalucian beaches and old Moorish Castle.
動(dòng)力滑翔傘不像傳統(tǒng)的滑翔傘那么常見。對(duì)于那些渴望嘗試這種刺激的人,有一些訓(xùn)練課程,可以讓你立即飛上天空,有一個(gè)熟練的教練。美國(guó)加利福尼亞州圣巴巴拉市的一所跳傘學(xué)校提供這種體驗(yàn)?;蛘撸阋部梢栽谖靼嘌酪患矣匈Y格的培訓(xùn)中心學(xué)習(xí)從A到Z的駕駛技術(shù),學(xué)習(xí)在安達(dá)盧西亞海灘和古老的摩爾城堡飛行的技能。