線上進(jìn)行還是取消?夏令營試圖適應(yīng)大流行
When schools began to close in March due to the escalating Covid-19 crisis, it became clear to Crystal Bobb-Semple, founder and CEO of the company that operates Camp Half-Blood, that she needed to start devising new scenarios.
今年3月,由于Covid-19危機(jī)的升級,學(xué)校開始停課,運營“混血夏令營”的公司創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官克里斯托·博布·森普爾清楚地意識到,她需要開始設(shè)計新的方案。
The summer camp might consolidate weeks, delay starts or maybe go online.
夏令營可能會持續(xù)數(shù)周,推遲開課,或者線上進(jìn)行。
"We began to think about and imagine what a virtual camp experience could look like," she said.
“我們開始思考和想象虛擬夏令營的體驗會是什么樣子,”她說。
Like so many institutions, summer camps are facing uncertainty about whether they'll open and how they'll reinvent themselves if they do. Many are making contingency plans — sometimes several sets of them.
和許多機(jī)構(gòu)一樣,夏令營也面臨著不確定性:它們是否會開放,如果開放,它們將如何重塑自己。許多公司正在制定應(yīng)急計劃,有時是幾套應(yīng)急計劃。
"Camp should not and will not look as usual this summer," said Paul Dreyer, CEO of Colorado-based Avid4 Adventure camps, which traditionally hosts both sleepaway and day camps.
總部位于科羅拉多州的Avid4探險夏令營的首席執(zhí)行官保羅·德雷爾說:“今年夏天的露營活動不應(yīng)該也不會像往年一樣。”
Together, 6 feet apart
在一起,相距6英尺
Those considerations were already well underway for most camps. The conundrum is social distancing. How can kids packed in groups singing, playing and, for sleepaway camps, tucked into cabins stay 6 feet apart?
這些考慮已經(jīng)在大多數(shù)營地展開。難題是社會距離。孩子們怎么能成群結(jié)隊地唱歌,玩耍,還有,在露營的時候,躲在小屋里,保持6英尺的距離呢?
Avid4 Adventure's staff spent the last five weeks furiously reimagining day camp.
在過去的五個星期里,Avid4探險公司的員工們都在瘋狂地重塑日間夏令營。
Taking camp online
進(jìn)行線上露營
"Our last option is to keep kids inside," Dreyer said. But he knows that some kids or their parents are in high-risk groups or can't travel.
“我們最后的選擇是把孩子留在室內(nèi),”德雷爾說。但他知道,有些孩子或他們的父母屬于高危人群,或不能旅行。
The American Diabetes Association, which hosts 6,000-plus kids with Type 1 diabetes in 55 summer camps across the US annually.
美國糖尿病協(xié)會每年在全美55個夏令營中接待6000多名1型糖尿病兒童。
Making camp safe for everyone, rich and poor
無論貧富,讓每個人都能安全地扎營
Though few kids have had serious complications from Covid-19, some counselors and camp directors are older and in higher-risk groups. If sleepaway camps can regularly screen kids and staff, they may become some of the safest spaces.
雖然很少有孩子因Covid-19而出現(xiàn)嚴(yán)重并發(fā)癥,但一些輔導(dǎo)員和夏令營負(fù)責(zé)人年齡較大,屬于高風(fēng)險群體。如果露宿營地能定期對孩子和工作人員進(jìn)行檢查,它們可能會成為一些最安全的場所。
But wealthier camps may be better able to access and provide testing. "For smaller and nonprofit camps, costs like testing can become prohibitive," Hall said.
但是更富裕的營地可能更容易獲得和提供測試?;魻栒f:“對于規(guī)模較小和非盈利性的夏令營來說,測試等費用可能會高得令人望而卻步。”
Camps also need to have the resources to set up an isolation tent, should an outbreak occur, Hall said.
霍爾說,如果爆發(fā)疫情,營地還需要有資源建立隔離帳篷。
Camp is where the heart is
心在哪里,哪里就是營地
Camp is, for many parents, childcare — it will be an incredible challenge for parents to work with kids. Some camps for kids with physical or emotional challenges are the only respite their caregivers get all year.
對許多父母來說,夏令營就是照顧孩子的地方——對父母來說,與孩子們一起工作是一項難以置信的挑戰(zhàn)。一些專為身體或精神有問題的孩子舉辦的夏令營,是看護(hù)者全年唯一的休息時間。
Trying to transform an online experience into something inclusive and emotional is challenging. Camp Equinox, like many camps, draws some kids who feel like outcasts during the year, but feel safe and supported at camp.
試圖將在線體驗轉(zhuǎn)化為具有包容性和情感的體驗是一種挑戰(zhàn)。伊奎諾克斯?fàn)I地,像許多營地一樣,吸引了一些孩子,他們在一年中感到被排斥,但在營地感到安全和被支持。
"That's the mission of our camp, to instill in these kids a sense of community so they're working together and supporting each other," Kisiel said. "I can't imagine delivering that online." Though he's willing to try.
“這就是我們夏令營的使命,向這些孩子們灌輸一種社區(qū)意識,這樣他們就可以一起工作,互相支持,”克斯?fàn)栒f。“我無法想象在網(wǎng)上傳遞這種信息。”盡管他愿意嘗試。