Four in 10 Americans are lonelier now than ever before — as a result of the coronavirus pandemic, according to new research.
一項新的研究表明,由于冠狀病毒的流行,40%的美國人比以前更加孤獨。
A survey of 1,055 Americans asked respondents to think about how the outbreak is affecting them and revealed it’s caused loneliness to hit new heights for 44 percent of those surveyed.
一項針對1055名美國人的調(diào)查,要求受訪者思考疫情是如何影響他們的,結(jié)果顯示,44%的受訪者的孤獨感達到了新的高度。
And these feelings of loneliness were found to be part of a wider effect: If social distancing and quarantining continues, a fifth of respondents (19 percent) said it will have major implications for their mental health.
這些孤獨感被發(fā)現(xiàn)是更廣泛影響的一部分:如果社會疏遠和隔離持續(xù)下去,五分之一(19%)的受訪者表示,這將對他們的心理健康產(chǎn)生重大影響。
Commissioned by University of Phoenix, the survey found Americans have a wide variety of concerns at the current moment, with health — mental and physical — first on the list.SWNS
這項由菲尼克斯大學委托開展的調(diào)查發(fā)現(xiàn),美國人目前有各種各樣的擔憂,其中心理和身體健康是第一位的。
Results revealed respondents’ top concern to be their loved one’s health (71 percent), followed by their own (61 percent).
調(diào)查結(jié)果顯示,受訪者最關(guān)心的是愛人的健康(71%),其次是自己的健康(61%)。
Other respondents were worried about experiencing increased anxiety (41 percent) and not being able to pay bills (33 percent) as a result of the pandemic.
其他受訪者擔心病毒肆虐導致焦慮增加(41%)和無力支付賬單(33%)。
Three in 10 were concerned about missing out on celebrating milestones, while 27 percent were worried about feeling prolonged loneliness or depression.
十分之三的人擔心錯過慶祝里程碑的機會,而27%的人擔心會感到長時間的孤獨或抑郁。
With so much unpredictability, 68 percent said they feel like everything is out of their control — and 53 percent of respondents wish they had tips on how to better take care of their mental health during this time.
由于這么多的不可預測性,68% 的受訪者表示,他們覺得一切都不在自己的控制范圍之內(nèi),53% 的受訪者希望能夠得到一些關(guān)于如何在這段時間里更好地照顧自己心理健康的建議。
But the survey, conducted by the Harris Poll, found some respondents are taking steps in the right direction. To maintain — or improve — their mental health, six in 10 have checked in with a loved one, while 35 percent are exercising more.
但哈里斯民意調(diào)查(Harris Poll)進行的這項調(diào)查發(fā)現(xiàn),一些受訪者正在朝著正確的方向邁進。為了保持——或改善——他們的精神健康,60%的人會向自己的親人尋求幫助,而35%的人會進行更多的鍛煉。
Three in 10 recognize the importance of self-care while staying informed and are therefore limiting their news consumption.
十分之三的人認識到在保持消息靈通的同時自我照顧的重要性,因此對新聞關(guān)注進行了自我控制。
Other steps respondents are taking for their mental health include planning for a post-pandemic future (30 percent) and performing acts of kindness for others (29 percent).
受訪者為自己的心理健康采取的其他措施包括:為病毒流行后的未來做計劃(30%)和為他人做善事(29%)。
“While many people only associate negative feelings with social distancing, there can be several benefits embedded in such opportunities,” said Dr. Dean Aslinia, counseling department chair, University of Phoenix. “Reach out to an old friend, but instead of texting or emailing, make a phone call or use video chat to build a more meaningful connection. Build activity in your day by trying something new or setting a small goal for yourself. Start a new fun project or challenge that you can share with friends or loved ones. Engaging in activities and interacting with people that uplift you is important for maintaining mental health in uncertain times.”
菲尼克斯大學心理咨詢系主任迪恩·阿斯利尼亞博士說:“雖然很多人只把負面情緒與社交疏遠聯(lián)系在一起,但這樣的機會也能帶來很多好處。”“聯(lián)系一個老朋友,但不要發(fā)短信或電子郵件,用打個電話或視頻聊天來建立一個更有意義的聯(lián)系。通過嘗試新事物或為自己設定一個小目標來充實你的一天。開始一個新的有趣的項目或挑戰(zhàn),你可以與朋友或愛人分享。在不確定的時期,參與能提升你的活動,與人交往,對保持心理健康很重要。”