有些金錢的代價(jià),太過昂貴
When I got my first grown-up job after college my dad asked me how much money I'd be willing to embezzle.
大學(xué)畢業(yè)后,我得到了成年后的第一份工作,我爸問我愿意貪污多少錢。
My dad was an aerospace engineer, one of the most straight-edge ethical men you can imagine. So I told him the truth, "You raised me to be honest. There is no amount of money that could induce me to steal."
我爸是個(gè)航天工程師,是個(gè)你能想象的那種最正直最講道德的人。所以我告訴了他事實(shí):“你從小教我要誠實(shí)。根本就沒有什么錢能讓我去偷。”
But he wasn't having it. "A thousand dollars?" he asked, "Ten thousand?"
但是他并不接受這個(gè)回答。“一千美金?”他問道,“還是一萬?”
"Will I get caught?"
“我會(huì)被抓嗎?”
"No one who embezzles thinks they will get caught."
“沒有哪個(gè)貪污的人會(huì)認(rèn)為自己會(huì)被抓。”
"Ok, so it would have to be enough to escape the country and get a new identity."
“好吧,那這些錢足夠我逃到國外并且獲得另一個(gè)身份。”
"Which is?" he asked.
“要多少?”他問。
"Fifty million dollars." I said. "If they left fifty million with me and I thought I could get away scout free, I might take it."
“5000萬美金。”我說。“如果他們把5000萬給了我,我覺得我可以逃過檢查然后拿走它。”
"Excellent," he said. "Now never sell out for a box of pens and a three hole punch. If fifty million dollars is your price, never steal a penny less."
“好,”他說。“現(xiàn)在開始,永遠(yuǎn)不要為了一盒筆或者一個(gè)三孔的打孔機(jī)而出賣了自己。如果你要的是5000萬美金,那就一分都不能少。”