如果你問(wèn)一個(gè)人如何才能變得討人喜歡,我覺(jué)得我應(yīng)該給不出完美的答案。
But I have to say that everytime I saw somebody noticing details, I grew fonder of that person.
但我不得不說(shuō),每次我發(fā)現(xiàn)一個(gè)人注意細(xì)節(jié)的時(shí)候,我都會(huì)變得更喜歡這個(gè)人。
Like when you are on the phone or interacting on social network with them, they don't necessarily respond to you immediately everytime but they never make the absence too long for you to feel awkward.
比如,當(dāng)你和他們講電話,或者通過(guò)社交軟件和他們交談的時(shí)候,他們雖然不是每次都秒回,但也絕對(duì)不長(zhǎng)時(shí)間不回以至于讓你覺(jué)得尷尬。
And they never send voice-mail to you when they know you're in the middle of some important occasions or when you're on the subway, because they know that it will make it very inconvenient for you and that text is the more appropriate choice.
而且,當(dāng)他們知道你在重要場(chǎng)合的時(shí)候,或者你在地鐵上的時(shí)候,他們也絕不會(huì)發(fā)語(yǔ)音消息給你,因?yàn)樗麄冎肋@對(duì)你來(lái)說(shuō)很不方便,而文字消息才是更合適的選擇。
They never let a conversation die, but they know when to stop.
他們從不會(huì)讓對(duì)話冷場(chǎng),但也知道什么時(shí)候該點(diǎn)到為止。
And while they're pretty good listeners, they also have their own mature thoughts and would love to share them if they think the it suits the situation.
另外,他們不光是很好的傾聽(tīng)者,同時(shí)也有自己成熟的想法,并且,當(dāng)他們覺(jué)得時(shí)機(jī)恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候,就絕不會(huì)吝嗇分享這些想法。
So, I can't really tell you what makes a person lovable, but I recognize one when I see one.
所以,我其實(shí)并不完全明白一個(gè)人怎么才能變得討人喜歡,但當(dāng)我看到這樣一個(gè)人,我就能認(rèn)出來(lái)。
And I believe that everyone of you can do that, too.
而我相信你們也一樣。