對(duì)于這些生活在烏克蘭的熊來說,這里太暖和了,不適合冬眠
Some of the brown bears in the rehabilitation center in Synevyr National Park in southwest Ukraine are having trouble getting to sleep. Usually in winter, the residents are hibernating. But right now, according to a Facebook post from the center, only three of the bears are dormant.
烏克蘭西南部的辛耶維爾國(guó)家公園康復(fù)中心的一些棕熊難以入睡。通常在冬天,它們會(huì)冬眠。但現(xiàn)在,根據(jù)該中心在Facebook上發(fā)布的消息,只有三只熊處于休眠狀態(tài)。
Photo: Moahim [CC BY-SA 4.0]/Wikipedia Commons
Unseasonably warm temperatures are likely the cause of this "bearish insomnia." The area only had one week of real winter temperatures in early December. That's when three of the bears — Benya, Duriy and Potapich — began to hibernate. The center's other 29 residents have remained awake, "waiting for the frost."
反常的高溫可能是造成這種“熊市失眠”的原因。該地區(qū)在12月初只有一周的冬季氣溫。就在這時(shí),三只熊——本雅、達(dá)利和波塔比奇——開始冬眠。中心的其他29名居民一直保持清醒,“等待霜凍”。
Temperatures in mid-December were as warm as 10-12 degrees C (50-55 F). That's much warmer than the average monthly temperature of minus 2.3 degrees Celsius and more like the April average (6.9 degrees Celsius)? — which is when they usually come out of hibernation, reports Newsweek.
12月中旬的氣溫為10-12攝氏度(50-55華氏度)。這比零下2.3攝氏度的月平均氣溫要暖和得多,更像四月的平均氣溫(6.9攝氏度),據(jù)《新聞周刊》報(bào)道,他們通常是從冬眠中醒來的。
Technically, bears don't hibernate; they go into a less extreme state called torpor in which their breathing and heart rate slow down, their body temperature drops and they don't eat or release bodily waste. From that state, they can wake easily if they feel threatened.
嚴(yán)格來說,熊是不會(huì)冬眠的;他們進(jìn)入一種不那么極端的狀態(tài),稱為麻木狀態(tài),在這種狀態(tài)下,他們的呼吸和心率減慢,體溫下降,他們不吃東西,也不釋放身體廢物。在這種狀態(tài)下,如果他們感覺受到威脅,就很容易醒來。
The length of time a bear stays dormant depends on the species and the temperature, according to the National Park Service. Typically, most bears start to rouse around March or April.
根據(jù)國(guó)家公園管理局的說法,熊冬眠的時(shí)間取決于物種和溫度。通常,大多數(shù)熊在3月或4月開始蘇醒。
But according to a study in the Journal of Applied Ecology, for every 1 degree C that minimum winter temperatures rise, bears cut six days off their hibernation time.
但根據(jù)《應(yīng)用生態(tài)學(xué)雜志》上的一項(xiàng)研究,冬季最低氣溫每上升1攝氏度,熊就會(huì)減少六天的冬眠時(shí)間。
Last year, the center says most of the bears fell asleep for the winter.
去年,該中心稱大多數(shù)熊在冬天都睡著了。