這些商店在感恩節(jié)那天不營業(yè)
Several years ago, big-box giant Walmart surprised the country by announcing its Black Friday sales would start on Thanksgiving night. Die-hard Black Friday shoppers cheered the decision, while die-hard turkey day enthusiasts claimed the move destroyed the meaning of the Thanksgiving holiday and forced both employees and customers to abandon their families.
幾年前,大型超市巨頭沃爾瑪宣布其黑色星期五的促銷活動將于感恩節(jié)晚上開始,這一消息讓全國人大為震驚。“黑色星期五”的鐵桿顧客對這一決定表示歡迎,而“死忠火雞日”的狂熱支持者則稱,這一舉動破壞了感恩節(jié)的意義,并迫使員工和顧客拋棄家人。
Are stores finally getting the message that Americans prefer to spend Thanksgiving with their families? (Photo: Pitamaha/Shutterstock)
The two sides have battled ever since, as more and more stores have jumped on the early-sales game. But the tide might finally be turning. In recent years, a number of stores have announced they will be closed on Thanksgiving Day. And at least one is taking things even further, remaining closed for Black Friday, too.
從那以后,隨著越來越多的商店加入到早期銷售的游戲中,雙方一直在戰(zhàn)斗。但這種趨勢最終可能會逆轉(zhuǎn)。近年來,一些商店已經(jīng)宣布他們將在感恩節(jié)關(guān)閉。至少有一家店甚至更進一步,在黑色星期五這天也不營業(yè)。
According to Bestblackfriday.com and TheBlackFriday.com, these stores will keep their doors closed on Thanksgiving Day 2019:(part of them)
根據(jù)Bestblackfriday.com和TheBlackFriday.com的消息,這些商店將在2019年的感恩節(jié)這天關(guān)門:(一部分)
Allen Edmonds
American Girl
Ann Taylor
Bealls Florida
Big 5 Sporting Goods
Blain’s Farm & Fleet
Bloomingdale's
Bob’s Discount Furniture
Burlington Coat Factory
艾倫·埃德蒙茲
美國女孩
安泰勒
北奧佛羅里達
五大體育用品
布萊恩的農(nóng)場和艦隊
布魯明岱爾
鮑勃的折扣家具
伯靈頓外套工廠
Family time (and online shopping) rule
家庭時間(和網(wǎng)上購物)規(guī)則
A lot of the people who shop on Thanksgiving and Black Friday do their shopping online. (Photo: My Life Graphic/Shutterstock)
Many companies have offered similar explanations for keeping stores closed on Thanksgiving Day. Store managers want their employees and customers to have time to spend with their families, time that's not interrupted because an employee has to go to work or because a shopper doesn't want to miss out on holiday sales. That's a message many shoppers will likely reward when stores do open on Black Friday.
許多公司也對感恩節(jié)那天商店關(guān)門給出了類似的解釋。商店經(jīng)理希望他們的員工和顧客有時間和家人在一起,這些時間不會因為雇員要去上班或購物者不想錯過假日促銷而被打斷。當(dāng)商店在黑色星期五開門時,許多購物者可能會對這一信息給予獎勵。
In 2015, outdoor retailer REI bucked the holiday shopping trend even further by announcing all of its stores would be closed on Thanksgiving and also on Black Friday. Instead, REI encouraged its employees and customers to #OptOutside, for a weekend connected with family and nature. That move resulted in 1 million new memberships for the store.
2015年,戶外零售商REI甚至更進一步,宣布其所有門店將在感恩節(jié)和黑色星期五關(guān)閉。相反,REI鼓勵員工和顧客選擇外出,與家人和大自然共度周末。此舉為這家店帶來了100萬名新會員。
According to a poll conducted by BestBlackFriday.com, almost 72% of shoppers think stores should be closed on Thanksgiving Day. This coincides with a report released several years ago that found shopping at brick-and-mortar stores had decreased on both Black Friday and Thanksgiving Day.
根據(jù)BestBlackFriday.com進行的一項民意調(diào)查,近72%的購物者認為商店應(yīng)該在感恩節(jié)這天關(guān)閉。這與幾年前發(fā)布的一份報告不謀而合。該報告稱,黑色星期五和感恩節(jié)當(dāng)天實體店的購物活動都有所減少。
With Americans reluctant to give up their post-turkey family time in search of the best deals, and with many stores now offering sales online, it's no wonder cybershopping has become the name of the game for the holiday season. While foot traffic decreased at many stores on Black Friday in past years, Adobe reported that online Black Friday sales brought in $6.2 billion in online sales in 2018, a growth of 23.6% from 2017.
由于美國人不愿放棄火雞后的家庭時光來尋找最劃算的買賣,而且現(xiàn)在許多商店都在網(wǎng)上提供促銷活動,網(wǎng)絡(luò)購物成為假日購物季的熱門話題也就不足為奇了。雖然過去幾年許多商店在“黑色星期五”的客流量有所下降,但Adobe報告稱,2018年“黑色星期五”的網(wǎng)上銷售額為62億美元,比2017年增長了23.6%。
The trend to lure shoppers in early by kicking off Black Friday sales on Thanksgiving Day may finally be turning, as more shoppers are skipping the crowds and doing their shopping — no matter the day — from home.
隨著越來越多的購物者避開擁擠的人群,在家里購物——無論是哪一天——這一趨勢可能終于開始轉(zhuǎn)變。