孩子的睡眠對(duì)父母來(lái)說(shuō)是沉重的負(fù)擔(dān)
Waking up in the night. Waking early. Trouble falling asleep. Behavioral sleep problems like these affect 20 to 30 percent of young children.
在夢(mèng)中醒來(lái)。醒得起。入睡困難。像這樣的睡眠行為問(wèn)題影響著20%到30%的兒童。
Much research has focused on the negative effects ofchildren's behavioral sleep problems on their own well-being. But less attention has been paid to the effects of children's sleep problems on their parents.
許多研究都集中在兒童睡眠行為問(wèn)題對(duì)他們自身健康的負(fù)面影響上。但是很少有人關(guān)注兒童睡眠問(wèn)題對(duì)父母的影響。
Some studies have linked maternal depression to infant sleep problems, with depression scores decreasing after nurses have helped mothers improve infants' sleep. Only minimal attention has been given to the effects of infants' sleep problems on fathers.
一些研究已經(jīng)將母親的抑郁與嬰兒的睡眠問(wèn)題聯(lián)系起來(lái),在護(hù)士幫助母親改善嬰兒的睡眠后,抑郁得分下降。人們很少關(guān)注嬰兒睡眠問(wèn)題對(duì)父親的影響。
Analyzing data from Canadian parents, our research team wanted to examine links between their thinking about sleep problems, mothers' and fathers' sleep quality, parental fatigue and depression in the context of infants' behavioral sleep problems.
通過(guò)分析來(lái)自加拿大父母的數(shù)據(jù),我們的研究團(tuán)隊(duì)想要研究在嬰兒睡眠行為問(wèn)題的背景下,他們對(duì)睡眠問(wèn)題的思考、父母的睡眠質(zhì)量、父母的疲勞和抑郁之間的聯(lián)系。
After an intervention for infants' sleep problems, we found that mothers' depression was associated with their sleep quality, fatigue and thoughts about infant sleep.
在對(duì)嬰兒的睡眠問(wèn)題進(jìn)行干預(yù)后,我們發(fā)現(xiàn)母親的抑郁與她們的睡眠質(zhì)量、疲勞和對(duì)嬰兒睡眠的思考有關(guān)。
Tips for parents
給父母?jìng)兊慕ㄗh
How can parents prevent or reduce their feelings of depression?
父母如何預(yù)防或減少他們的抑郁情緒?
Parents need an opportunity to discuss their expectations and thoughts about infant sleep problems and manage them with a supportive care provider. It is important for parents trying to manage infant sleep problems to acknowledge their needs in addition to those of their children.
父母需要一個(gè)機(jī)會(huì)來(lái)討論他們對(duì)嬰兒睡眠問(wèn)題的期望和想法,并在護(hù)理人員的幫助下進(jìn)行管理。對(duì)于試圖管理嬰兒睡眠問(wèn)題的父母來(lái)說(shuō),認(rèn)識(shí)到他們的需求和孩子的需求是很重要的。
Healthy infants who are older than six months and feeding well during the day do not need to wake frequently at night to feed or have their parents resettle them several times a night.
6個(gè)月以上、白天喂養(yǎng)良好的健康嬰兒不需要經(jīng)常在晚上醒來(lái)喂食,也不需要讓父母一晚上給他們安排好幾次。
Are baby advice books making mothers depressed and anxious?
育兒指導(dǎo)書(shū)是否讓媽媽們感到沮喪和焦慮?
Parents who are trying to help their infants learn to self-soothe are improving their infants' well-being by preventing longer-term sleep problems linked to increased risk for children's psychological problems, cognitive difficulties and obesity. At the same time, parents are also improving their own sleep, fatigue and well-being.
試圖幫助嬰兒學(xué)會(huì)自我平靜的父母,通過(guò)預(yù)防長(zhǎng)期睡眠問(wèn)題來(lái)改善嬰兒的健康狀況,這些問(wèn)題與兒童心理問(wèn)題、認(rèn)知困難和肥胖的風(fēng)險(xiǎn)增加有關(guān)。與此同時(shí),父母也在改善自己的睡眠、疲勞和健康。
The best way to prevent parental depression is for parents to seek reputable assistance for infants' behavioral sleep problems rather than hoping children will "grow out of them."
防止父母抑郁的最好方法是父母為嬰兒的睡眠行為問(wèn)題尋求良好的幫助,而不是希望孩子“長(zhǎng)大后擺脫這些問(wèn)題”。
Family and friends can help
家人和朋友可以幫忙
For parents living with a partner, taking turns to manage infant sleep problems can permit the other parent to get some uninterrupted sleep, which is important. Enlisting support from family members and friends so that parents can get more rest can also reduce parents' risks of depression.
對(duì)于與伴侶同住的父母來(lái)說(shuō),輪流管理嬰兒的睡眠問(wèn)題可以讓另一方獲得不受干擾的睡眠,這一點(diǎn)很重要。從家人和朋友那里獲得支持,這樣父母可以得到更多的休息,也可以減少父母患抑郁癥的風(fēng)險(xiǎn)。