英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

為什么不帶一只寵物狗回家過(guò)節(jié)呢?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年11月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Why not bring a shelter dog home for the holidays?

為什么不帶一只寵物狗回家過(guò)節(jié)呢?

As your family gathers together for the holidays this season, do you have space for one more?

當(dāng)你的家人在這個(gè)季節(jié)聚在一起度假的時(shí)候,是否還有多一個(gè)人的空間?

Astra got a vacation from the shelter and spent the holidays with a foster family. (Photo: LifeLine Animal Project)

Some animal shelters are hoping that people will open their homes for a week or two to give homeless dogs a temporary break from kennel life.

一些動(dòng)物收容所希望人們能開(kāi)放他們的家一兩個(gè)星期,讓無(wú)家可歸的狗暫時(shí)離開(kāi)狗窩。

At LifeLine Animal Project's three Atlanta-area shelters, organizers are hoping to place 60 dogs in foster homes the week of Thanksgiving. It's the fourth year for the "Home for the Pawlidays" event and it's a win-win for everyone involved, says Karen Hirsch, LifeLine's public relations director.

在生命線動(dòng)物項(xiàng)目的三個(gè)亞特蘭大地區(qū)的避難所,組織者希望在感恩節(jié)的那一周將60只狗送到寄養(yǎng)家庭。這是“波利迪絲之家”活動(dòng)的第四年,對(duì)每個(gè)參與者來(lái)說(shuō)都是雙贏的,生命線的公共關(guān)系總監(jiān)Karen Hirsch說(shuō)。

"The dogs benefit because they get a break from the stressful shelter, they get lots of love and affection, and they get exposed to lots of potential adopters (their host's friends and family members)," Hirsch tells MNN. "Participants benefit because the dog brings love and light into their home. They get to experience the joy of having an animal, especially a shelter dog who is so appreciative of everything."

赫希告訴MNN:“狗狗們從中受益,因?yàn)樗鼈儚膲毫χ刂氐氖杖菟械玫搅诵菹?,它們得到了很多?ài)和情感,它們接觸到了很多潛在的收養(yǎng)者(主人的朋友和家人)。”“狗狗給人們帶來(lái)了愛(ài)和光,這讓人們從中受益。他們會(huì)體驗(yàn)到擁有動(dòng)物的快樂(lè),尤其是一只收容所的狗,它對(duì)一切都很感激。”

Although fosters only commit to having the animals for a set period of time, many end up adopting their temporary pets, becoming their long-term fosters or working hard to find them permanent homes.

盡管福斯特只承諾在一段時(shí)間內(nèi)飼養(yǎng)這些動(dòng)物,但許多人最終還是收養(yǎng)了他們的臨時(shí)寵物,成為他們長(zhǎng)期的養(yǎng)父母,或者努力為他們找到永久的家。

When LifeLine did a similar program last year over Thanksgiving, 32 dogs got a break from the shelter for the week. Eighteen of the dogs ended up being adopted or long-term fostered by their holiday families.

去年感恩節(jié)期間,生命線做了一個(gè)類似的項(xiàng)目,32只狗在收容所休息了一周。其中18只狗最終被他們的度假家庭收養(yǎng)或長(zhǎng)期撫養(yǎng)。

Shelter employees also benefit from the program. Not only do they get a bit of a respite when there are fewer dogs in the shelter to care for, but there's also an incredible feel-good element.

避難所的員工也從這個(gè)項(xiàng)目中受益。當(dāng)收容所的狗狗越來(lái)越少的時(shí)候,他們不僅得到了一點(diǎn)喘息的機(jī)會(huì),而且還有一種令人難以置信的良好感覺(jué)。

"They finally get to see a dog they love who has been in the shelter for way too long get a deserved break and get showered with love," Hirsch says. "You can't imagine how happy this makes employees and boosts morale."

赫希說(shuō):“他們終于看到了他們愛(ài)的狗,它在收容所里待了太久,得到了應(yīng)得的休息,充滿了愛(ài)。”“你無(wú)法想象這會(huì)讓員工有多開(kāi)心,并鼓舞士氣。”

Fiction becomes reality

想象變成現(xiàn)實(shí)

Dogs can enjoy a break from all the noises and activity at a busy shelter. (Photo: Julia Ortay/Shutterstock)

Author Greg Kincaid wrote about the idea in his 2008 novel, "A Dog Named Christmas," where a fictional shelter asks people to foster dogs over the holidays. A young boy with disabilities asks his dad if he can foster a pup over Christmas, but his father is hesitant, thinking there's no way the boy will be able to return the dog when it's over. Hallmark made the story into a popular movie, which prompted Kincaid to see if he could launch a public service program like that in real life.

作家格雷格·金凱在他2008年的小說(shuō)《一只名叫圣誕節(jié)的狗》中提到了這個(gè)想法。一個(gè)有殘疾的小男孩問(wèn)他的爸爸他是否可以在圣誕節(jié)的時(shí)候收養(yǎng)一只小狗,但是他的爸爸猶豫了,因?yàn)樗J(rèn)為孩子不可能在圣誕節(jié)之后把小狗還給他。賀曼公司把這個(gè)故事拍成了一部很受歡迎的電影,這促使金凱想看看他是否能在現(xiàn)實(shí)生活中開(kāi)展這樣一個(gè)公共服務(wù)項(xiàng)目。

When the movie was released, Kincaid says he heard from a woman who ran a Florida vet clinic where the runs were filled with strays instead of the dogs they were supposed to board over the holidays.

影片上映后,金凱說(shuō),他從一位在佛羅里達(dá)開(kāi)了一家獸醫(yī)診所的女士那里聽(tīng)說(shuō),那里的狗都是流浪狗,而不是本該在假期里養(yǎng)的狗。

Kincaid encouraged shelters to jump on board and spread the word. But if families wanted to foster and there wasn't an official program in place, he urged them to simply go offer to take in a pet for a few days or weeks in December. The rewards were well worth it.

金凱鼓勵(lì)避難所的人站出來(lái),把消息傳播出去。但如果有家庭想要領(lǐng)養(yǎng),而又沒(méi)有一個(gè)正式的計(jì)劃,他建議他們?cè)?2月去收養(yǎng)幾天或幾周的寵物。回報(bào)是非常值得的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市省話宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦