In the podcast Awake at Night, Melissa Fleming, the chief spokesperson for the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), explores what it takes to be a humanitarian worker in some of the world’s most difficult and dangerous situations.
聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員公署首席發(fā)言人梅麗莎·弗萊明在《夜不能寐》播客中探討了在世界最困難且最危險(xiǎn)的情況下如何成為一名人道主義工作者。
The stories are heartbreaking and harrowing and utterly fascinating. Humanitarian aid workers have to be incredibly mentally tough to spend every day trying to make the world a little better for people facing their darkest hours.
這些故事令人傷心難過,卻極具吸引力。人道主義救援人員必須有堅(jiān)強(qiáng)的意志,為了那些身處黑暗時(shí)刻的人們,每天都努力讓世界變得更好。
While most aid workers are happy to help disaster victims, refugees, displaced persons, and families find a path forward, it’s tough work. PTSD, anxiety, and stress-related illnesses are all well-known side effects of humanitarian work.
雖然大多數(shù)救援人員都樂于幫助災(zāi)民、難民、流離失所之人和家庭找出前進(jìn)的道路,但這卻是一項(xiàng)艱巨的工作。眾所周知,創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙、焦慮以及與壓力有關(guān)的疾病都是人道主義工作的副作用。
Now aid workers are getting a little help to take care of themselves.
現(xiàn)在救援人員獲得了一些幫助來(lái)照顧自己。
The United Nations Foundation along with the athleisure-wear brand Lululemon created Peace on Purpose, a program that provides UN development and humanitarian workers with yoga and mindfulness training to help counteract stress, strengthen leadership, and build resiliency.
聯(lián)合國(guó)基金會(huì)與運(yùn)動(dòng)休閑服裝品牌露露檸檬(Lululemon)共同創(chuàng)立了“為了和平”項(xiàng)目,為聯(lián)合國(guó)發(fā)展和人道主義工作者提供瑜伽和正念訓(xùn)練,以幫助他們抵抗壓力、提升領(lǐng)導(dǎo)力和恢復(fù)能力。
According to Calvin McDonald, Lululemon’s CEO, the program was created specifically with the needs of humanitarian workers in mind.
露露檸檬的首席執(zhí)行官卡爾文·麥克唐納表示,該項(xiàng)目是專門為滿足人道主義工作者的需求而設(shè)立的。
“They face unique pressures and challenging situations, and the program provides insights into mindfulness for a variety of situations,” McDonald told Fast Company in an email, explaining that they tailored yoga, meditation, and mindfulness training programs to UN staff and local leaders.
“他們面臨著特殊的壓力和富有挑戰(zhàn)性的形勢(shì),該項(xiàng)目為各種情況下的正念提供了見解,”麥克唐納在電子郵件中告訴快公司,并解釋道,他們?yōu)槁?lián)合國(guó)工作人員和當(dāng)?shù)仡I(lǐng)導(dǎo)人量身定制了瑜伽、冥想和正念培訓(xùn)的課程。
Lululemon has built a social impact program into its corporate culture, including one element, dubbed Here to Be, that helps communities access yoga, meditation, and mindfulness.
露露檸檬已在其企業(yè)文化中建立了一個(gè)有社會(huì)影響力的項(xiàng)目,其中包括一個(gè)要素,被稱為“在這里”(Here to Be),以幫助公眾學(xué)習(xí)瑜伽,冥想和正念。
It’s supported more than 300 nonprofit organizations since 2016 and knew the program can help in even the most stressful environments.
自2016年以來(lái),它已經(jīng)支持了300多個(gè)非營(yíng)利組織,而且據(jù)了解該項(xiàng)目可以在最緊張的情況下提供幫助。