英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

什么時(shí)候從獨(dú)立生活過(guò)渡到輔助生活?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年08月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
When to Move From Independent Living to Assisted Living?

什么時(shí)候從獨(dú)立生活過(guò)渡到輔助生活?

Aging is more art than science. Each person ages at a different rate and may face varying health challenges as the years march on. Because of this, navigating health care decisions later in life isn’t always a straightforward proposition. One of those decisions may be trying to decide when is the right time to move into an assisted living community, and when to begin making plans for such a transition.

變老與其說(shuō)是科學(xué),不如說(shuō)是藝術(shù)。隨著時(shí)間的推移,每個(gè)人的衰老速度不同,可能面臨不同的健康挑戰(zhàn)。正因?yàn)槿绱?,在以后的生活中做出醫(yī)療決定并不總是一個(gè)簡(jiǎn)單的命題。其中一個(gè)決定可能是決定何時(shí)進(jìn)入輔助生活社區(qū)的合適時(shí)機(jī),以及什么時(shí)候開(kāi)始為這種過(guò)渡制定計(jì)劃。

什么時(shí)候從獨(dú)立生活過(guò)渡到輔助生活?

What Is Assisted Living?

什么是輔助生活?

A 2019 study from the Centers for Disease Control and Prevention found that in 2016, 28,900 assisted living and similar resident care communities were in operation in the United States. Assisted living facilities can take a range of forms and provide various kinds of services intended to support older adults who need a little assistance in completing the tasks of daily living.

美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心(Centers for Disease Control and Prevention,簡(jiǎn)稱cdc) 2019年的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),2016年,美國(guó)有28,900個(gè)輔助生活和類(lèi)似的居民護(hù)理社區(qū)在運(yùn)作。輔助生活設(shè)施可以采取多種形式,提供各種服務(wù),旨為老年人在完成日常生活任務(wù)時(shí)提供一點(diǎn)幫助。

When to Make the Move

什么時(shí)候開(kāi)始行動(dòng)

Most of us aren’t too thrilled how the passage of time might make us a little less able to do the things we used to enjoy so easily – and how it can take a toll on our health. Some people strongly resist the notion of moving to an assisted living community, even though it might be the very best thing for everyone involved. But it’s a complex concept that many people need some time to adjust to.

我們大多數(shù)人都不太高興,時(shí)間的流逝可能會(huì)讓我們不能那么容易地做我們過(guò)去喜歡做的事情,以及它會(huì)對(duì)我們的健康造成的損害。有些人強(qiáng)烈反對(duì)搬到輔助生活社區(qū),盡管這對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)都是最好的選擇。但這是一個(gè)復(fù)雜的概念,許多人需要一些時(shí)間來(lái)適應(yīng)。

That said, there are some clear signals that indicate it may be time to move from an independent living situation into an assisted living facility, including:

盡管如此,有一些明確的信號(hào)表明,現(xiàn)在可能是時(shí)候從一個(gè)獨(dú)立的生活狀況轉(zhuǎn)到一個(gè)輔助生活設(shè)施,包括:

· A worsening of medical conditions, an increased number of falls and overall increased frailty.

醫(yī)療狀況惡化,跌倒次數(shù)增加,整體虛弱程度增加。

· Difficulty managing domestic finances or other money problems.

難以管理家庭財(cái)產(chǎn)或其他資金問(wèn)題。

· Difficulty keeping the house clean and a decline in ability to care for oneself.

難以保持房間整潔,自理能力下降。

· Depression or social isolation.

抑郁或社交孤立。

什么時(shí)候從獨(dú)立生活過(guò)渡到輔助生活?

Making the Transition

著手轉(zhuǎn)換

Moving into an assisted living community can be a challenging undertaking. For older adults with cognitive deficits, such as those that arrive with Alzheimer’s disease or other forms or dementia, or other chronic diseases such as Parkinson’s or diabetes, this is particularly true. Changing routine – indeed uprooting an entire life – can feel completely overwhelming at times. This can be a particularly difficult prospect given that grief may be added on top of all the other mixed emotions of leaving the family home for an unfamiliar place full of strangers.

進(jìn)入輔助生活社區(qū)可能是一項(xiàng)具有挑戰(zhàn)性的工作。對(duì)于有認(rèn)知缺陷的老年人,比如那些患有阿爾茨海默氏癥或其他形式的癡呆癥,或其他慢性病,如帕金森癥或糖尿病的老年人,這一點(diǎn)尤其正確。改變常規(guī)——實(shí)際上是徹底改變一生——有時(shí)會(huì)讓人感到完全無(wú)法承受。這可能是一個(gè)特別困難的前景,離開(kāi)家到一個(gè)充滿陌生人的地方,在所有其他復(fù)雜的情緒之上可能又增添了悲傷。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市上翔街31號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦